"n'existe pas de définition" - Translation from French to Arabic

    • لا يوجد تعريف
        
    • ليس له تعريف
        
    • عدم وجود تعريف
        
    • ولا يوجد أي تحديد
        
    • ليس ثمة تعريف
        
    • بعدم وجود تعريف
        
    • لا توجد تعاريف
        
    • لا يوجد حتى الآن تعريف
        
    • لا يوجد أي تعريف
        
    • غياب تعريف
        
    La partie II aborde d'abord les questions qui se posent en matière de définition des minorités, soulignant qu'il n'existe pas de définition internationalement acceptée de ce qui constitue une minorité. UN ويُستهل الجزء الثاني بمسائل تعريف الأقليات، مع الإشارة إلى أنه لا يوجد تعريف متفق عليه دولياً بشأن ما يشكّل أقلية.
    Pour le moins, aujourd'hui, nous avons convenu qu'il n'existe pas de définition communément admise ou de pratique de la bonne gouvernance. UN إننا قد اتفقنا الآن على الأقل أنه لا يوجد تعريف ولا ممارسة مقبولان قبولا مشتركا لسلامة الحكم في أي مكان.
    Pour l'essentiel la discrimination consiste en un traitement moins favorable qui serait réservé à une personne du sexe opposé dans des situations semblables mais il n'existe pas de définition concrète de la discrimination. UN والمعنى الأساسي للتمييز يتمثل في معاملة شخص ما على نحو أقل مواتاة من معاملة شخص من الجنس الآخر في إطار نفس الظروف، ومع هذا، فإنه لا يوجد تعريف محدد للتمييز.
    Il n'existe pas de définition claire, mais ces termes ont été utilisés pour justifier l'intervention extérieure. UN وهذا ليس له تعريف واضح، لكنه استخدم أحيانا لتبرير تدخل خارجي.
    Elle rappelle qu'il n'existe pas de définition internationalement reconnue du terrorisme, y compris du terrorisme d'État. UN وأشارت إلى عدم وجود تعريف مقبول دوليا للإرهاب بما في ذلك إرهاب الدولة.
    En effet, il n'existe pas de définition universelle de la notion de dommage, dont l'appréciation se fait dans un certain contexte, au regard d'une certaine utilisation et dans des circonstances particulières. UN والواقع أنه لا يوجد تعريف عالمي لمفهوم الضرر الذي يُقﱠيم في سياق معين، من زاوية استخدام معين وفي ظروف معينة.
    Il n'existe pas de définition précise des partenariats en général et des partenaires d'exécution en particulier. UN :: لا يوجد تعريف واضح للشراكات بوجه عام أو لشركاء التنفيذ بوجه خاص.
    Il n'existe pas de définition précise des partenariats en général et des partenaires d'exécution en particulier. UN :: لا يوجد تعريف واضح للشراكات بوجه عام أو لشركاء التنفيذ بوجه خاص.
    Etant donné qu'il n'existe pas de définition unique des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, les estimations quant à leur nombre varient, tout comme varient les causes de ces migrations, depuis les catastrophes naturelles qui détruisent les établissements humains jusqu'aux conflits internes qui forcent les gens à fuir vers d'autres régions. UN ولما كان لا يوجد تعريف وحيد لﻷشخاص المشردين داخليا، فإن تقديرات عددهم تختلف كما تختلف بواعثهم على الهجرة. وعلى أية حال، من المتعارف عليه بصفة عامة أن هذه اﻷسباب تتراوح ما بين الكوارث الطبيعية التي تدمر المستوطنات البشرية والصراعات الداخلية التي تجبر الناس على الهروب من منطقة بالبلد الى منطقة أخرى.
    6. Il n'existe pas de définition universelle d'une PME et il y a probablement une bonne raison à cela. UN 6- لا يوجد تعريف متفق عليه عموما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولربما كان هناك سبب وجيه لذلك.
    11. Dans sa Directive opérationnelle 4.20, la Banque mondiale émet l'avis qu'il n'existe pas de définition unique capable de rendre compte de la diversité des peuples autochtones. UN ١١- ويرى البنك الدولي في توجيهه التنفيذي ٤-٠٢ أنه لا يوجد تعريف وحيد يمكن أن يشمل تنوع الشعوب اﻷصلية.
    13. Comme il a été noté plus haut, il n'existe pas de définition générale et opérationnelle de ce qu'on entend à l'ONU par " externalisation " . UN ١٣ - كما سبق ذكره، لا يوجد تعريف عملي ومعياري ﻟ " الاستعانة بمصادر خارجية " في نطاق اﻷمم المتحدة.
    Il n'existe pas de définition convenue de l'autodétermination et certains souhaitent en limiter le champ d'application alors que les juristes internationaux considèrent qu'il s'agit d'une norme impérative du droit international. UN وفي حين يعترف المحامون الدوليون بتقرير المصير باعتباره قاعدة من قواعد القانون الدولي القطعي، فإنه لا يوجد تعريف متفق عليه، وهناك من يرغب في تقييد نطاقه.
    Il n'existe pas de définition universellement acceptée de la < < sécurité maritime > > . UN 39 - مصطلح " الأمن البحري " ليس له تعريف مقبول عموما.
    On n'y trouve pas le terme " corruption " (pour lequel il n'existe pas de définition acceptée internationalement) mais une description des situations (incitation, avantage concurrentiel injuste et conflits d'intérêts) exigeant que le fournisseur ou entrepreneur concerné soit exclu de la procédure de passation de marché. UN ولا تستخدم أحكام هذه المادة مصطلح " الفساد " (وهو مصطلح ليس له تعريف دولي مقبول) وتشير إلى حالات (اللجوء إلى إغراءات ووجود مزية تنافسية غير منصفة وتضارب المصالح) تقتضي استبعاد المورِّد أو المقاول ذي الصلة من إجراءات الاشتراء.
    En particulier, il n'existe pas de définition légale de la discrimination et la protection des femmes en ce qui concerne les affaires familiales est apparemment très insuffisante. UN ومن هذه المشاكل، على وجه الخصوص، عدم وجود تعريف قانوني للتمييز وضعف حماية المرأة بقدر كبير فيما يتعلق بالقضايا الأسرية على ما يبدو.
    Il n'existe pas de définition quantitative internationale de ce qu'est un volume ou une concentration élevé; chaque employeur devrait être guidé par les avis et les contributions des experts en santé et sécurité, des représentants du personnel, des ouvrages spécialisés et des pouvoirs publics. UN ولا يوجد أي تحديد دولي أو كمي للحجم المرتفع أو التركيز المرتفع؛ وينبغي لكل صاحب عمل أن يهتدي بمشورة ومدخلات من المهنيين المشتغلين بالصحة والسلامة، وممثلي العمال، والأدبيات العلمية، والسلطات الحكومية.
    La situation est rendue encore plus compliquée par le fait qu'il n'existe pas de définition ni même de descripteur unique d'une norme internationale. UN ومما يزيد الأمور تعقيدا أنه ليس ثمة تعريف أو حتى توصيف وحيد للمعيار الدولي.
    Il estime néanmoins qu'il n'existe pas de définition claire de ce qu'est un petit État et que les avis sont partagés quant à l'opportunité de créer officiellement à l'Organisation des Nations Unies le statut spécial de petit État. UN ومع ذلك، فإني أسلم بعدم وجود تعريف واضح لمفهوم الدولة الصغيرة، كما أسلم بعدم وجود إجماع على جدوى إقرار الوضع الخاص للدولة الصغيرة رسميا في اﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, il n'existe pas de définition convenue ni d'indicateur permettant de mesurer les coûts de la coordination du système de coordonnateurs résidents et de l'appui qui lui est fourni. UN كما أنه لا توجد تعاريف وقياسات متفق عليها لتكاليف تنسيق نظام المنسقين المقيمين ودعمه.
    Il n'est donc pas facile de définir et de quantifier les mandats; il n'existe pas de définition juridique concrète de ce qu'on entend par mandat. UN 10 - لهذا السبب، فليس من السهل تعريف الولايات ولا قياسها كميا لدرجة أنه لا يوجد حتى الآن تعريف قانوني عملي للولاية.
    En particulier, il n'existe pas de définition de la victime, alors que les enfants victimes sont tenus pour responsables, jugés et placés en détention, et que les garçons et les filles victimes de la prostitution peuvent faire l'objet de sanctions et de stigmatisation. UN وعلى وجه الخصوص، لا يوجد أي تعريف للضحية، في حين أن الضحايا الأطفال يعتبرون مسؤولين ويحاكمون ويحتجزون وأن الصبيان والبنات من ضحايا بغاء الأطفال يمكن أن يخضعوا لجزاءات عقابية وللتعرض للوصم.
    Ce problème est d'autant plus grave qu'il n'existe pas de définition universelle du terrorisme. UN وهذا على وجه التحديد يسبب مشاكل في ضوء غياب تعريف شامل للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more