"n'explique pas" - Translation from French to Arabic

    • لا يفسر
        
    • لا يوضح
        
    • لم يوضح
        
    • لا يفسّر
        
    • لا يشرح
        
    • لا تفسر
        
    • لا تشرح
        
    • لا توضح
        
    • لا يبرر
        
    • لا يوضّح
        
    • لم تبين
        
    • لم توضح
        
    • أي تفسير لعدم
        
    • لم توضﱢح سبب
        
    • لم يفسر
        
    Mais on effectue d'autres tests, parce que le Rohypnol seul n'explique pas ses symptomes. Open Subtitles لكن, نجري المزيد من الفحوص لأن الرويفول لوحده لا يفسر أعراضها
    Le sang frelaté n'explique pas le coeur ou le foie. Open Subtitles الدم الفاسد لا يفسر مشاكل القلب ولا الكبد
    Toutefois, le Comité note que l'auteur n'explique pas en quoi cet élément a influé sur la qualification des charges portées contre lui. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لا يفسر كيف أثر ذلك في تحديد الاتهامات الجنائية الموجهة إليه.
    Il note également que les circonstances de la défense du requérant ne sont pas claires, et que ce dernier n'explique pas les contradictions mises en évidence par la CRA. UN وتلاحظ أيضاً أن ملابسات دفاع صاحب الشكوى غير واضحة وأنه لا يوضح التناقضات التي لاحظها مجلس المراجعة.
    Le Comité relève toutefois que l'auteur n'explique pas en quoi cela a influencé la détermination du bien-fondé des accusations en matière pénale dont il faisait l'objet. UN ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يوضح كيفية تأثير ذلك في تحديد التهم الجنائية الموجهة إليه.
    Vous savez que j'ai souscris un aperçu, mais cela n'explique pas Open Subtitles تعرفين أنني أتفق معكِ تماماً لكن ذلك لا يفسّر...
    Malheureusement, le projet de résolution n'explique pas complètement la complexité de cette relation. UN وللأسف، فإن مشروع القرار لا يشرح تعقيدات هذه العلاقة بالكامل.
    Toutefois, le Comité note que l'auteur n'explique pas en quoi cet élément a influé sur la qualification des charges portées contre lui. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لا يفسر كيف أثر ذلك في تحديد الاتهامات الجنائية الموجهة إليه.
    Cela n'explique pas pourquoi j'ai besoin de vous. Open Subtitles رغم ذلك، هذا لا يفسر لماذا أحتاج إلى مساعدتك
    Ça n'explique pas la position des étoiles. Open Subtitles هذا لا يزال لا يفسر لماذا النجوم خارج موضعها
    Ça n'explique pas pourquoi le type était dans le parc avec un portefeuille plein d'argent. Open Subtitles حسنا، هذا لا يزال لا يفسر لماذا الرجل كان في الحديقة مع محفظة مملوءة بالنقد
    Ça n'explique pas comment la victime a eu des neurotoxines dans son système, mais peut-être qu'il est Wesen. Open Subtitles هذا لا يفسر كيف ان الضحية سممت ربما يكون فيسن
    Ce travail bâclé n'explique pas pourquoi elles ont laissé leur appareillage sur la barrière. Open Subtitles أجل عملية سطو غير متقنة لا يفسر لماذا تركوا جهاز الفرانكستين على ذراع معبر القطار
    Il note également que les circonstances de la défense du requérant ne sont pas claires, et que ce dernier n'explique pas les contradictions mises en évidence par la CRA. UN وتلاحظ أيضاً أن ملابسات دفاع صاحب الشكوى غير واضحة وأنه لا يوضح التناقضات التي لاحظها مجلس المراجعة.
    Mais ça n'explique pas pourquoi quelqu'un se mettrait dans autant de problèmes juste pour voler la tête d'un corps. Open Subtitles نعم هذا لا يوضح لماذا شخص يدخل في كل هذا العناء فقط ليسرق رأس من جثة
    Le Comité relève toutefois que l'auteur n'explique pas en quoi cela a influencé la détermination du bien-fondé des accusations en matière pénale dont il faisait l'objet. UN ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يوضح كيفية تأثير ذلك في تحديد التهم الجنائية الموجهة إليه.
    Mais ça n'explique pas pourquoi elle revient du futur pour le tuer. Open Subtitles لكن هذا لا يفسّر لماذا تعود من المستقبل لتقتله
    Malheureusement, le projet de résolution n'explique pas entièrement la complexité de cette relation. UN ولسوء الطالع، فإن مشروع القرار لا يشرح بالكامل تعقيد هذه الصلة.
    La beuh n'explique pas l'aggravation de son cas depuis son arrivée. Open Subtitles المخدرات لا تفسر حقيقة أنه ازداد سوءاً منذ مجيئه
    Le problème est que cette théorie n'explique pas pourquoi le Chili, l'Inde, Singapour, Maurice et le Botswana, eux, rattrapent leur retard. UN ولكن هذه النظرية لا تشرح كيف تكاد شيلي والهند وسنغافورة وموريشيوس وبوتسوانا تلحق بالركب.
    Si la juge dit que l'on dispose aujourd'hui de nouveaux éléments de preuve, dont ceux que l'on trouve dans les rapports des liquidateurs de l'une des banques, elle n'explique pas en revanche pourquoi il s'ensuit un changement de qualification légale. UN وقد ذكرت القاضية أن أدلةً جديدة قد تكشّفت، مثل الأدلة المقدمة في تقارير مأمور تصفية أحد المصارف موضوع القضية، لكنها لا توضح كيف لهذه الأدلة أن تُحدث تغييراً في التصنيف القانوني للأفعال التي يتناولها الاتهام.
    Ça n'explique pas pourquoi tu as brûlé un de mes livres. Open Subtitles .. لكن هذا لا يبرر لك حرق احد كتبي
    Ça n'explique pas pourquoi il manque la moitié du corps. Open Subtitles ما زال لا يوضّح الذي نصف ه مفقود.
    De plus, l'État partie fait vaguement référence à un dossier médical faisant état d'un séjour en service psychiatrique datant de 1978, mais n'explique pas en quoi cela intéresse la présente requête. UN وعلاوة على ذلك، بينما تشير الدولة الطرف إلى تقرير للصحة العقلية صادر في عام 1978، لم تبين صلة هذا التقرير بالشكوى.
    En particulier, il n'explique pas pourquoi il privilégie les affirmations de l'auteur concernant les faits et les risques encourus, plutôt que celles de l'État partie. UN وبصفة خاصة، لم توضح سبب تفضيلها لتأكيد صاحب البلاغ للوقائع والمخاطر التي تنتظره بدلاً مما تؤكده الدولة الطرف.
    Le requérant n'explique pas les raisons pour lesquelles cette formalité n'a pas été respectée. UN ولم يقدم صاحب الشكوى أي تفسير لعدم الامتثال لهذا المطلب.
    Toutefois, elle n'explique pas en quoi leur perte est directement liée à l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN بيد أنها لم توضﱢح سبب اعتبار فقدان هذه اﻹيداعات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    Le rapport contenant la demande de subvention à prélever sur le budget ordinaire de l'Organisation n'explique pas pourquoi les contributions volontaires ne couvrent les dépenses que jusqu'à la fin de la deuxième année de fonctionnement. UN والتقرير الذي يتضمن طلب رصد إعانة من الميزانية العادية للمنظمة لم يفسر سبب اقتصار التبرعات على تحمُّل تكاليف المحكمة إلى حين انتهاء السنة الثانيــــة لعملياتها فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more