Ainsi, le Gouvernement n'hésite pas à qualifier les sources sur lesquelles s'appuie le Rapporteur spécial de subjectives. | UN | وتبعا لذلك، لا تتردد الحكومة في تجريد المصادر التي زودت المقرر الخاص بالمعلومات من مصداقيتها معتبرة إياها منحازة. |
Ainsi, le Gouvernement n'hésite pas à qualifier les sources sur lesquelles s'appuie le Rapporteur spécial de subjectives. | UN | وتبعا لذلك، لا تتردد الحكومة في عدم الاعتراف بالمصادر التي زودت المقرر الخاص بالمعلومات واعتبارها منحازة. |
Ceci explique pourquoi le pouvoir judiciaire, au Soudan, n'hésite pas à condamner à mort un agent de la force publique coupable d'abus de pouvoir, comme nous l'avons déjà indiqué, sans craindre de représailles du Gouvernement. | UN | وهذا الاتجاه في العمل يفسر لماذا لا تتردد السلطة القضائية في السودان في الحكم بعقوبة الموت على موظف ﻹنفاذ القوانين تجاوز سلطاته، على النحو الذي سبق شرحه، دون الخشية من انتقام الحكومة. |
si il y a quelques chose dont tu as besoin, s'il te plait n'hésite pas a demander. | Open Subtitles | خلال كل خطوة من الحمل ان كان هناك اي شيئ تحتاجين له ارجوك لا تترددي في السؤال |
Dans un cas, il s'agit d'une approche que je n'hésite pas à qualifier d'élitiste; dans l'autre, d'une approche démocratique. | UN | رؤية تقوم على نهج لا أتردد في أن أسميه نهج الصفوة ورؤية أخرى ديمقراطية. |
Néanmoins, je voudrais que chacun de vous garde un oeil sur moi, et au premier signe de comportement suspect, qu'il n'hésite pas à activer la sécurité. | Open Subtitles | لا يزالَ، ارغب منكم جميعا ابقاء عيونكم على والإشارة الأولى لأيّ سلوك مريب لا تُتردّدْ بذلك أمرالقتلِ |
Et quand il sera temps de tirer la gâchette, n'hésite pas ou tu es mort. | Open Subtitles | وحينما يحين الوقت كي تسحب الزناد لا تتردد |
n'hésite pas à intervenir. Ce sont les tiens. | Open Subtitles | لا تتردد في اتخاذ الإجراءات اللازمة عندما تريد هذا هو شعبك |
Si tu as besoin d'aide pour les dérivés, n'hésite pas à m'appeler. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة مع المشتقات ، لا تتردد في الاتصال بي. |
je te laisse tranquille. Je vais y aller. S'il y a quoi que ce soit, n'hésite pas. | Open Subtitles | اذا اردت مساعدتي مع أي شيء آخر لا تتردد في الاتصال |
Si tu as besoin de nous, n'hésite pas à demander. | Open Subtitles | إذا كنت قد تحتاج منا، من فضلك لا تتردد في طلب. |
Mais n'hésite pas à leur faire prendre l'eau. | Open Subtitles | ولكن لا تتردد في وضع هذه في الماء الساخن. |
n'hésite pas à le montrer à ton avocat. | Open Subtitles | لا تتردد أن يكون المحامي الخاص بك تبدو أكثر من ذلك. |
n'hésite pas si tu as besoin d'un truc. | Open Subtitles | إذا احتجت إلى أي شيء، لا تتردد في السؤال. |
J'apprécie, et si tu as besoin de quoi que ce soit, n'hésite pas à demander, d'accord ? | Open Subtitles | واسمعي , إن أحتجتي لأي شئ لا تترددي بالسؤال , اتفقنا ؟ |
n'hésite pas à m'appeler si t'as besoin de quoi que ce soit. | Open Subtitles | لا تترددي بالإتصال علي إن إحتجتِ أي شيئ |
Et s'il le faut, je n'hésite pas à le dire, nous trouverons ces ressources en taxant les gains excessifs de la spéculation et de la rente. | UN | وأنا لا أتردد في القول إننا سنحصل على هذه الموارد بفرض ضريبة على المكاسب المفرطة من المضاربة وجني الأرباح. |
Quand tu as l'occasion de tuer n'hésite pas. | Open Subtitles | في المرة القادمة لديك فرصة لقَتْل شخص ما لا تُتردّدْ |
Si tu as besoin de quoi que ce soit, n'hésite pas à m'appeler au bureau. | Open Subtitles | اذا كان هناك ما تحتاج إليه , أى شيئ فلا تتردد في الاتصال المكتب |
n'hésite pas sur ton double flip. Il faut te faire confiance. | Open Subtitles | لا تترددين في شقلبتك الثناية ماغي ، ثقي بأنك ستحصلين على قوة دفع كافية. |
L'UNITA n'hésite pas à recourir à la terreur, notamment au meurtre et à l'enlèvement de civils, pour réaliser son propre programme politique. | UN | ولا تتردد يونيتا في استخدام الإرهاب، بما في ذلك قتل المدنيين واختطافهم، لمتابعة برنامجها السياسي. |
Nous pensons, Madame, avoir affaire à une organisation si cruelle qu'elle n'hésite pas à tuer quiconque est sur sa route. | Open Subtitles | ان نحن نعتقد يا سيدتى اننا نتعامل مع منظمة عديمة الرحمة مطلقا والتى لن تتردد فى التخلص من اى شخص يقف فى طريقها |
Si quoi que ce soit arrive, n'hésite pas à nous appeler. | Open Subtitles | إذا حدث أيّ شيء، لا تتردي في الإتصال بنا. |
Si tu as besoin de quoi que ce soit, n'hésite pas, appelle. | Open Subtitles | انصت، إذا أحتجت لشيء، فلا تتردّد بالاتصال بي. |
Hé, n'hésite pas à lui filer toute la paperasse. | Open Subtitles | لا تتوانى عن إرسال كلّ المعاملات الورقيّة إليها |