"n'importe où dans le monde" - Translation from French to Arabic

    • أي مكان في العالم
        
    • أي مكان من العالم
        
    • بأي مكان بالعالم
        
    La discrimination raciale, telle qu'elle est définie dans la Convention, peut se produire n'importe où dans le monde. UN فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم.
    Le secrétariat a affecté un ordinateur portable à chaque membre du personnel, ce qui a permis de mettre en place une infrastructure mobile de bureau permettant aux membres du personnel de travailler n'importe où dans le monde. UN ووفرت الأمانة جهاز حاسوب محمول لكل موظف، بما يؤسس لفكرة المكاتب المتنقلة التي تتيح للموظفين العمل من أي مكان في العالم.
    Le but est de mettre en place une infrastructure télématique qui permette à l'Organisation de transmettre du texte, des images et du son presque n'importe où dans le monde. UN والهدف هو إنشاء هيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات قادر على نقل الرسائل على الفور سواء بالنص أو الصورة أو الصوت من المنظمة إلى أي مكان في العالم تقريبا.
    Comme mon café, je promets que je peux faire pour toi n'importe où dans le monde sauf cette chambre d'hôtel. Open Subtitles نعم, مثل قهوتي, التي اعدكِ أنني ساعدها لكِ في أي مكان من العالم عدا هذا الفندق
    N'importe quel individu ou n'importe quelle institution n'importe où dans le monde peut accéder gratuitement à la Médiathèque par l'Internet. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة عبر الإنترنت.
    Elles ont vu dans l'Internet la possibilité pour les créateurs de musique de trouver le plus court chemin pour atteindre un auditoire potentiel n'importe où dans le monde. UN وقد رأت في الإنترنت فرصة للمبدعين الموسيقيين لاكتشاف أقصر مسافة إلى الجمهور المحتمل في أي مكان في العالم.
    Les membres de l'équipe de l'UNDAC sont en permanence prêts à être envoyés pour des missions de secours n'importe où dans le monde. UN ويكون أعضاء فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث وتنسيقها على الدوام في حالة تأهب للانتشار في شكل بعثات إغاثة في أي مكان في العالم.
    La discrimination raciale, telle qu'elle est définie dans la Convention, peut se produire n'importe où dans le monde. UN فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم.
    N'importe quel individu ou n'importe quelle institution n'importe où dans le monde peut accéder gratuitement à la Médiathèque via Internet. UN وتتاح الإمكانية لأي فرد أو مؤسسة في أي مكان في العالم للوصول إلى المكتبة مجاناً عبر شبكة الإنترنت.
    On peut vivre n'importe où dans le monde. Open Subtitles حسناً ولكننا حرفياً نستطيع العيش في أي مكان في العالم
    Robin des Bois peut envoyer autant d'argent qu'il veut n'importe où dans le monde. Open Subtitles بامكان روبن هود ارسال اي كمية من المال يرغب بها الى أي مكان في العالم
    Il pourrait être n'importe où dans le monde en ce moment. Open Subtitles ويمكن أن تكون في أي مكان في العالم في الوقت الحالي.
    Dès l'ouverture des banques, je demanderai qu'on vire cet argent... sur un compte de votre choix, n'importe où dans le monde. Open Subtitles فور أن تفتح البنوك سأقوم بتحويل المال لأي حساب تشائه في أي مكان في العالم
    Où tu voudras. n'importe où dans le monde. Open Subtitles إلى أي مكان ترغب بالذهاب إليه في أي مكان في العالم
    O peut l'amener n'importe où dans le monde en 24 heures. Open Subtitles نحن قد نحصل على هو في أي مكان في العالم في 24 ساعة.
    Tu as assez d'argent pour t'installer n'importe où dans le monde. Open Subtitles لديكِ مال كافٍ يمكنكِ أن تؤسسي نفسكِ في أي مكان في العالم
    Je ne sais pas, elle pourrait être n'importe où. n'importe où dans le monde. Open Subtitles لا أعلم قد تكون في أي مكان أي مكان في العالم...
    Ces mecs ont inventé un DVR qui détecte et enregistre n'importe quel porno diffusé n'importe où dans le monde. Open Subtitles هؤلاء الرجالِ إخترعوا دي في آر الذي يَكتشفُ ويُسجّلُ أيّ لعبة فسـاد في أي مكان في العالم.
    Toute personne ou institution située n'importe où dans le monde peut accéder gratuitement en ligne à la Médiathèque. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة في الإنترنت.
    Il est perçu comme un organe homogène, efficient, transparent et alerte qui doit assurer une action rapide et efficace de l'ONU, là où elle est nécessaire, pour maintenir et rétablir la paix n'importe où dans le monde. UN ويُنظر إليه بوصفه جهازا صغيرا كفؤا وشفافا ومتيقظــا يضمن قيام اﻷمــم المتحدة بعمل سريع وفعــال، حيثما تقتضي الضــرورة، من أجــل حفظ السلام واستعادته في أي مكان من العالم.
    On estime qu'elle a déployé environ 2 300 soldats privés dans neuf pays et dispose d'un fichier de plus de 20 000 anciens militaires prêts à intervenir rapidement n'importe où dans le monde. UN ويُقدر أن لديها نحو 300 2 جندي خاص ينتشرون في تسعة بلدان وقاعدة بيانات عن أكثر من 000 20 موظف من الموظفين العسكريين السابقين الجاهزين للنشر والاشتباك خلال مهلة قصيرة في أي مكان من العالم.
    Génial. Ils peuvent être n'importe où dans le monde. Open Subtitles عظيم، الآن يمكن أن يكونا بأي مكان بالعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more