"n'ont pas encore soumis de" - Translation from French to Arabic

    • لم تقدم بعد
        
    Au moins 11 autres, parmi ceux qui n'ont pas encore soumis de rapport en application de l'article 7, subissent les effets des mines terrestres. UN وما لا يقل عن 11 دولة أخرى من الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها بموجب المادة 7 تعاني من تأثير الألغام البرية.
    Il demande aux 54 États qui n'ont pas encore soumis de premier rapport de le faire dès que possible. UN وتهيب اللجنة بالدول البالغ عددها 54 دولة التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    3. Prie l'Organe de procéder à des évaluations des besoins nationaux annuels licites de substances psychotropes pour les pays qui n'ont pas encore soumis de telles évaluations; UN ٣ - يطلب إلى الهيئة أن تضع تقديرات للاحتياجات المحلية السنوية من المؤثرات العقلية فيما يخص البلدان التي لم تقدم بعد تلك التقديرات؛
    3. Prie l'Organe de procéder à des évaluations des besoins nationaux annuels licites de substances psychotropes pour les pays qui n'ont pas encore soumis de telles évaluations; UN ٣ - يطلب إلى الهيئة أن تضع تقديرات للاحتياجات المحلية السنوية من المؤثرات العقلية فيما يخص البلدان التي لم تقدم بعد تلك التقديرات؛
    3. Prie l'Organe de procéder à des évaluations des besoins nationaux annuels licites de substances psychotropes pour les pays qui n'ont pas encore soumis de telles évaluations; UN ٣ - يطلب الى الهيئة أن تضع تقديرات للاحتياجات المحلية السنوية من المؤثرات العقلية فيما يخص البلدان التي لم تقدم بعد تلك التقديرات؛
    a) " de procéder à des évaluations des besoins nationaux annuels licites de substances psychotropes pour les pays qui n'ont pas encore soumis de telles évaluations " ; UN )أ( " أن تضع تقديرات للاحتياجات المحلية السنوية من المؤثرات العقلية فيما يخص البلدان التي لم تقدم بعد تلك التقديرات " ؛
    Il encourage tous les États qui n'ont pas encore soumis de rapport ou qui sont en retard dans la soumission d'un rapport complémentaire de consulter, s'ils le jugent utile, le sous-comité compétent ou des experts au sujet des questions relatives à la soumission des rapports. UN وتشجع جميع الدول التي لم تقدم بعد تقاريرها، أو التي تأخرت في تقديم التقارير الإضافية، على أن تقوم، إذا ما ارتأت ذلك مفيدا، بالاجتماع باللجنة الفرعية ذات الصلة أو الخبراء ذوي الصلة بالموضوع، لمناقشة القضايا المتصلة بتقديم التقارير.
    Il continuera à encourager les États qui n'ont pas encore soumis de rapport sur l'application de la résolution 1624 (2005) à le faire. UN وستواصل اللجنة تشجيع الدول التي لم تقدم بعد تقريرا عن تنفيذها للقرار 1624 (2005) على القيام بذلك.
    b) Encourager les États parties qui n'ont pas encore soumis de déclaration au titre des mesures de confiance, ou qui ne l'ont fait qu'épisodiquement, à faire part de l'assistance spécifique dont ils ont besoin; UN (ب) تشجيع الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقارير عن تدابير بناء الثقة أو التي لم تقدمها إلا بصورة دورية على الإبلاغ عما تحتاجه من مساعدة محددة في هذا المجال؛
    Le Conseil de sécurité juge indispensable que les États Membres qui n'ont pas encore soumis de rapport sur l'application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) le fassent dès que possible. UN ويرى مجلس الأمن أنه من الضروري أن تقوم الدول الأعضاء التي لم تقدم بعد تقريرا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) بالقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le Conseil note que trois États n'ont pas encore soumis de rapport au Comité contre le terrorisme et que 51 États Membres tardent à soumettre un rapport complémentaire, contrairement à ce qui est demandé dans la résolution 1373 (2001). UN " ويلاحظ المجلس أن ثلاث دول لم تقدم بعد تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، وأن 51 دولة عضوا متأخرة في تقديم تقرير آخر، خلافا للمتطلبات التي ينص عليها القرار 1373 (2001).
    La Direction exécutive continuera à inclure la question de l'application de la résolution 1624 (2005) dans son dialogue avec les États et encouragera activement les États qui n'ont pas encore soumis de rapport sur l'application de la résolution à le faire. UN 14 - وستواصل المديرية التنفيذية إدراج مسألة تنفيذ القرار 1624 (2005) في حوارها مع الدول، وستشجع بقوة الدول التي لم تقدم بعد تقارير عن تنفيذها للقرار على القيام بذلك.
    La Direction exécutive continuera à inclure la question de l'application de la résolution 1624 (2005) dans son dialogue avec les États et encouragera activement les États qui n'ont pas encore soumis de rapport sur l'application de la résolution à le faire. UN 13 - وستواصل المديرية التنفيذية إدراج مسألة تنفيذ القرار 1624 (2005) في حوارها مع الدول، وستشجع بقوة الدول التي لم تقدم بعد تقارير عن تنفيذها للقرار على القيام بذلك.
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a également encouragé les quatre États membres de la sous-région, qui n'ont pas encore soumis de rapport au Comité créé par la résolution 1540 (2004), de le faire dès que possible et a informé le Comité d'un projet régional qui a pour but d'accompagner les États dans la préparation de leurs premiers rapports. UN 115 - وشجع المركز كذلك الدول الأعضاء الأربع في المنطقة دون الإقليمية التي لم تقدم بعد تقريراً إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، وأبلغ اللجنة بمشروع إقليمي يهدف إلى مساعدة الدول في إعداد تقاريرها الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more