"n'y a pas d'" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن هناك أي
        
    • عدم وجود أي
        
    • لم تكن هناك أية
        
    • لم يسمع أي
        
    • ما من
        
    • لا يوجد أي
        
    • إذا لم يسمع
        
    • لا وجود
        
    • لا يوجد هناك
        
    • ما لم يكن هناك
        
    • لا يوجد هنالك
        
    • ولا توجد
        
    • لعدم وجود أي
        
    • أسمع أي
        
    • لا تتوافر فيها
        
    Je veux une écho et pour vous, une infusion de 2g d'Immunoglobuline en IV, s'il n'y a pas d'hémorragie intracranienne. Open Subtitles أنا أحتاج إلى آشعة , أما أنت فاحقنهبجرامينمن المحاليل, إن لم يكن هناك أي نزيف قحفي
    S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que la Commission souhaite adopter ce paragraphe. UN وما لم يكن هناك أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرة.
    S'il n'y a pas d'objection, il comprendra que la Troisième Commission souhaite adopter ce texte par consensus. UN وإنه في حالة عدم وجود أي اعتراض، فهو يفهم أن اللجنة الثالثة تود اعتماد هذا النص بتوافق اﻵراء.
    Il considérera, s'il n'y a pas d'objections, que la Conférence entend adopter son projet de rapport final. UN وقال إنه إذا لم تكن هناك أية اعتراضات فسوف يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع تقريره النهائي.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que cette proposition est adoptée. UN وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة موافقة على هذا الاقتراح.
    Selon nous, il n'y a pas d'instance plus apte que l'ONU à doter cette action de cohésion et de vigueur. UN وفي حكمنا، أنه ما من إطار مؤسسي يمكن أن يكون أكثر قدرة من الأمم المتحدة على تزويد تلك الجهود بالتماسك والقوة.
    La population est favorable aux réformes, sachant qu'il n'y a pas d'autres voies, mais ces réformes doivent être raisonnables. UN وإن السكان يؤيدون الاصلاحات مدركين أنه لا يوجد أي سبيل آخر، ولكن هذه الاصلاحات ينبغي لها أن تكون اصلاحات رشيدة.
    S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que la Commission souhaite adopter le paragraphe 9. UN وما لم يكن هناك أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرة ٩.
    S'il n'y a pas d'autres observations, je considérerai que la Commission souhaite adopter le paragraphe 10. UN إذا لم يكن هناك أي تعليقات أخرى، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرة ١٠.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président provisoire considérera que la Conférence décide de confirmer la désignation comme Président de M. Jānis Mažeiks, Ambassadeur de la Lettonie. UN وقال إنه سيعتبر، إن لم يكن هناك أي اعتراض، أن المؤتمر يرغب في تثبيت سفير لاتفيا جانيس مازيكس رئيسا.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Conférence confirme la désignation de M. Tzantchev comme Président. UN وقال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، سيعتبر أن المؤتمر يود تثبيت ترشيح السيد تزانتشيف لتولي الرئاسة.
    S'il n'y a pas d'objection, je vais d'abord mettre aux voix le sixième alinéa du préambule du projet de résolution, sur lequel un voté séparé a été demandé. UN إن لم يكن هناك أي اعتراض، سأطرح للتصويت أولا الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار، التي طلب تصويت منفصل عليها.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite approuver le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN وقال، إنه في حال عدم وجود أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite approuver le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN وقال، إنه في حال عدم وجود أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    S'il n'y a pas d'observations, je considérerai que la Commission souhaite adopter le chapitre III, paragraphes 15 et 16. UN ما لم تكن هناك أية ملاحظات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفصل الثالث، الفقرتين 15 و 16.
    S'il n'y a pas d'autres observations, le Président considère que le Comité adopte le paragraphe 17. UN وأضاف أنه إذا لم تكن هناك أية تعليقات أخرى، فسيعتبر أن اللجنة تود أن تُقر الفقرة 17.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président considérera que la Conférence souhaite accepter ces désignations et modifier le paragraphe en conséquence. UN وقال الرئيس إنه، إذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن المؤتمر يرغب في قبول هذه التعيينات وتعديل الفقرة على هذا الأساس.
    L'Union européenne estime qu'il n'y a pas d'autre option au processus de paix, auquel nous demeurons fermement attachés. UN ويعتقــد الاتحــاد اﻷوروبي أنه ما من بديل لعملية السلام التي لا نزال ملتزمين بها التزاما شديدا.
    Il n'y a pas d'accès par la rue principale de ce côté du batiment donc tu vas les devancer mais seulement si tu y vas maintenant. Open Subtitles لا يوجد أي مدخل يطل على الشارع الرئيسي ،بهذا الجانب من البناية ،لذا سيكون لكي السبقّ لكن إذا قمت بالذهاب الآن
    Ils peuvent utiliser des douches, mais il n'y a pas d'équipement pour des séjours prolongés, comme une salle de télévision ou une salle de gymnastique. UN وتوجد حمامات للاغتسال بالرشاش ولكن لا وجود ﻷي مرافق طويلة اﻷجل كقاعة للتلفزيون أو ساحة للتمارين.
    Il n'y a pas d'explication rationnelle, tant qu'on ne voit pas l'autre colocataire et le chat noir ensemble dans le même endroit au même moment ! Open Subtitles لا يوجد هناك أيّ تفسير منطقي حتى نرى شريك المسكن الآخر وتلك القطة السوداء معـًا في نفس المكان في نفس الوقـت
    S'il n'y a pas d'autre sujet, le tribunal est au complet. Open Subtitles إذاً، ما لم يكن هناك مشكلة أخرى رُفعت الجلسة
    mais, malheureusement, il n'y a pas d'autre actifs dans la liste, à part votre véhicule, qui pourrait servir de garantie. Open Subtitles لا يوجد هنالك أي أصول تجارية مدرجة هنا بخلاف سيارتك كمؤهل للضمان ..أعرف, ولهذا ما أ
    Il n'y a pas d'île qui n'offre au moins quelques matériaux (sable, gravier, pierre) pour le bâtiment. UN ولا توجد أي جزيرة لا توفر، على اﻷقل، بعضا من مواد البناء من قبيل الرمل والحصى واﻷحجار.
    Il est pour le moment impossible de s'en débarrasser parce qu'il n'y a pas d'incinérateurs. UN ومن المستحيل التخلص من هذه المواد في الوقت الراهن نظراً لعدم وجود أي فرن لحرقها.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission décide d'adopter cette proposition. UN ما لم أسمع أي اعتراض على ذلك الاقتراح، سأعتبر أن الهيئة توافق على اعتماده.
    174. Dans certaines prisons, il n'y a pas d'eau courante et les toilettes se trouvent dans un état lamentable. UN ٤٧١- وثمة سجون لا تتوافر فيها المياه الجارية ومرافقها الصحية في حالة من التداعي الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more