"n'y avait aucune" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن هناك
        
    • لم تكن هناك أية
        
    • ليس هناك أيضاً ما
        
    • لا توجد أي
        
    • ألم يكن هناك أي
        
    • ما كان هناك دليلَ
        
    Il n'y avait aucune animosité ou une relation que je sache entre Barry et Hopkins. Open Subtitles لم يكن هناك أي عداء أو حتى علاقة تعرف بين باري وهوبكنز
    Puisque le traité n'était pas en vigueur, il n'y avait aucune raison de déterminer les effets juridiques de la réserve sur le contenu des relations conventionnelles. UN وبالنظر إلى عدم نفاذ المعاهدة، لم يكن هناك ما يدعو إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ على مضمون العلاقات التعاهدية.
    Puisque le traité n'était pas en vigueur, il n'y avait aucune raison de déterminer les effets juridiques de la réserve sur le contenu des relations conventionnelles. UN وبالنظر إلى عدم نفاذ المعاهدة، لم يكن هناك ما يدعو إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ على مضمون العلاقات التعاهدية.
    L'auteur affirme à nouveau qu'il n'y avait aucune preuve contre lui. UN ويؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه لم تكن هناك أية أدلة ضده.
    Par conséquent, de l'avis de l'Office, il n'y avait aucune raison de penser que la requérante ait pu faire l'objet d'une surveillance de la part des autorités éthiopiennes après son arrivée en Suisse. UN ورأى مكتب الهجرة بالتالي أنه ليس هناك أيضاً ما يبرر افتراض مراقبة السلطات الإثيوبية لصاحبة الشكوى بعد وصولها إلى سويسرا.
    Dans trois autres cas, le Gouvernement a indiqué qu'une personne avait été trouvée en détention, une autre remise en liberté et qu'il n'y avait aucune trace de la détention alléguée de la troisième personne. UN وفي ثلاث حالات أخرى، أفادت الحكومة أن أحد هؤلاء اﻷشخاص قد وُجد محتجزاً، وأن شخصاً آخر قد أُفرج عنه، وأنه لا توجد أي سجلات بشأن ما يُدﱠعى من احتجاز الشخص الثالث اﻷخير.
    Aucun témoignage indépendant concernant ces déclarations n'avait été fourni aux tribunaux car il n'y avait aucune description écrite de la nature de la torture ou des instruments utilisés. UN ولم يُقدم إلى المحكمة دليل مستقل فيما يتعلق بتلك البيانات، كما أنه لم يكن هناك تسجيل مكتوب لطبيعة التعذيب أو أنواع الأدوات التي استخدمت فيه.
    Au moment de la décision, il n'y avait aucune indication qu'Onsi Abichou serait soumis à la torture, que les autorités tunisiennes n'honoreraient pas leurs assurances, ou manqueraient de réagir à une plainte en la matière. UN وأثناء صدور القرار، لم يكن هناك أي دليل يثبت أن السيد أنسي عبيشو سيتعرض للتعذيب، أو أن السلطات التونسية لن تحترم الضمانات التي قدمتها، أو لن تستجيب لأي شكوى تقدم في هذا الشأن.
    Au moment de la décision, il n'y avait aucune indication qu'Onsi Abichou serait soumis à la torture, que les autorités tunisiennes n'honoreraient pas leurs assurances, ou manqueraient de réagir à une plainte en la matière. UN وأثناء صدور القرار، لم يكن هناك أي دليل يثبت أن السيد أنسي عبيشو سيتعرض للتعذيب، أو أن السلطات التونسية لن تحترم الضمانات التي قدمتها، أو لن تستجيب لأي شكوى تقدم في هذا الشأن.
    Puisque le traité n'était pas en vigueur, il n'y avait aucune raison de déterminer les effets juridiques de la réserve sur le contenu des relations conventionnelles. UN وبالنظر إلى عدم سريان المعاهدة، لم يكن هناك ما يدعو إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ على مضمون العلاقات التعاقدية.
    À ce stade, il n'y avait aucune conclusion concernant les conditions à remplir, la récusation d'une société ou l'adjudication. UN وبالتالي، لم يكن هناك أي استنتاجات حول مسائل الأهلية أو عدم الأهلية أو منح العقود أثناء فتح العطاءات.
    6. Il n'y avait aucune indication d'utilisations industrielles de l'endosulfan. UN 6 - لم يكن هناك ما يشير إلى وجود استخدامات صناعية لمادة إندوسولفان.
    Alors que des dizaines de milliers de victimes de viols allemandes pouvaient en témoigner, il n'y avait aucune sécurité parmi les Américains et les Britanniques. Open Subtitles وكما شهد عليه آلاف ضحايا الاغتصاب الألمان لم يكن هناك أمان من
    "il n'y avait aucune chance que Nolan s'en sorte seul." Open Subtitles لم يكن هناك اي وسيله نولان لا يمكنه التنصل من نفسه
    Même si les freins ont lâché, il n'y avait aucune trace de méfaits. Open Subtitles سيدة بيترسون , حتى لو أن المكابح تعطلت لم يكن هناك اى دليل على شيئ متعمد
    Il n'y avait aucune application militaire ? Open Subtitles لم يكن هناك اي شي قد يكون برنامج عسكري ؟
    Il n'y avait aucune trace d'effraction ou de vol. Open Subtitles لم يكن هناك اشارة على اي عملية اقتحام او سرقة
    Mais il n'y avait aucune trace de freinage sur le pont, ce qui veut dire que la voiture n'a pas ralenti. Open Subtitles ولكن لم يكن هناك علامات زلق على الجسر مما يعني بان السياره لم تخفض السرعه
    144. Outre les considérations qui précèdent, force est de constater qu'il n'y avait aucune surveillance ni responsabilisation internationales concernant la situation créée en Iraq depuis la prise du contrôle de ce pays par les forces de la Coalition. UN 144- وبالإضافة إلى ما سبق، فإن الحقيقة المرة تكمن في أنه لم تكن هناك أية رقابة ولا مساءلة دولية فيما يتعلق بالأوضاع التي حلت بالعراق منذ تسلُّم قوات الائتلاف للسلطة.
    Par conséquent, de l'avis de l'Office, il n'y avait aucune raison de penser que la requérante ait pu faire l'objet d'une surveillance de la part des autorités éthiopiennes après son arrivée en Suisse. UN ورأى مكتب الهجرة بالتالي أنه ليس هناك أيضاً ما يبرر افتراض مراقبة السلطات الإثيوبية لصاحبة الشكوى بعد وصولها إلى سويسرا.
    Cependant, elle a souligné qu'il n'y avait aucune garantie que le niveau de l'aide se maintiendrait à son niveau de 1995. UN وأعربت عن قلقها ﻷنه لا توجد أي ضمانات بأن الزيادات الملحوظة في عام ١٩٩٥ ستستمر.
    Il n'y avait aucune marque ou autre chose sur son cadavre ? Open Subtitles ألم يكن هناك أي علامات أو شئ علي جثمانه؟
    Votre propre laboratoire a déclaré qu'il n'y avait aucune preuve. Open Subtitles مختبركَ الخاص قالَ ذلك ما كان هناك دليلَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more