"né au" - Translation from French to Arabic

    • يولد في
        
    • ولد في
        
    • مولود في
        
    • المولود في
        
    • وُلد في
        
    • ولدت في
        
    • مولودا في
        
    • ولد داخل
        
    La proposition contient des dispositions selon lesquelles tout enfant né au Kenya devient kényan de naissance si la mère ou le père était citoyen à la date de la naissance. UN فالدستور الجديد المقترح يتضمن أحكاما بأن يصبح كل طفل يولد في كينيا مواطنا بالمولد إذا كان أي من أمه أو والده مواطنا عند مولده.
    Un enfant né au Zimbabwe ou en dehors du pays et dont les parents faisaient partie du corps diplomatique doit être enregistré dans un délai de 14 jours. UN ويجب أن يمنح أي طفل يولد في زمبابوي، أو يولد خارج البلد ويكون والداه في هيئة دبلوماسية، اسماً ويسجل في غضون 14 يوماً.
    né au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord le 15 juin 1923. UN ولد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٢٣.
    L'enfant dont le père est marocain a aussi droit à la nationalité marocaine s'il est né au Maroc. UN وإذا كان أبوه مغربيا فإن للطفل أيضا الحق في الحصول على الجنسية المغربية إذا ولد في المغرب.
    Le couple a deux enfants, une fille de huit ans et un fils de deux ans, qui est né au Canada et a la nationalité canadienne. UN وله وزوجته طفلان، ابنة في الثامنة من العمر وابن في الثانية من العمر مولود في كندا ويحمل الجنسية الكندية.
    " Est nigérien tout individu né au Niger d'un ascendant direct au premier degré qui y est lui-même né " . UN " يعد نيجريا كل شخص يولد في النيجر من والد مولود في النيجر "
    Sans discrimination fondée sur le sexe, est congolais l'enfant né au Congo soit : UN دون تمييز على أساس الجنس، فإن الطفل المولود في الكونغو هو كونغولي إذا كان:
    Mgr do Nascimento, qui est né au Timor oriental, a reçu sa formation théologique au Portugal et en France. UN وقد تلقى اﻷسقف دو ناسيمنتو المولود في تيمور الشرقية تعليمه الديني في البرتغال وفرنسا.
    Aucun cas concret d'enfant apatride né au Liechtenstein n'est à signaler. UN وقال السيد فينافيسر إنه لا توجد وقائع محددة تتعلق بطفل عديم الجنسية وُلد في ليختنشتاين.
    Exact. Tu es né au combat. Plein de sang, de colère et de revanche. Open Subtitles تماما، لقد ولدت في معركة مليئة بالدم و الغضب و الإنتقام
    En 1994, il a fait une demande de carte nationale d'identité et de passeport, qui a été rejetée au motif qu'il n'était pas né au Bangladesh. UN وفي عام 1994 رفضت السلطات طلبه الحصول على بطاقة هوية وطنية وجواز سفر بحجة أنه لم يولد في بنغلاديش.
    302. L'article 3 ajoute que l'enfant né au Koweït de parents inconnus a la nationalité koweïtienne. UN 302- كما ضمنت المادة الثالثة الجنسية الكويتية لكل من يولد في الكويت لأبوين مجهولين.
    Dans la pratique, tout enfant né au Ghana peut être inscrit à la naissance. UN 50- عملياً، يحق لأي طفلٍ يولد في غانا أن يتسجل عند الولادة.
    Surya Subedi est né au Népal en 1958. UN البروفيسور سوبيدي ولد في نيبال في عام 1958.
    Bien sûr, il a dû répéter ses maths de cinquième plusieurs fois, mais il est né au bon moment. Open Subtitles أعني، بالتأكيد، كان عليه أن تكرار الصف الرياضيات السابعة بضع مرات، لكنه كان ولد في الوقت المناسب.
    634. Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa loi sur la nationalité et tous les autres lois et règlements pertinents afin de les rendre conformes à l'article 7 de la Convention de sorte qu'aucun enfant né au Japon ne devienne apatride. UN 634- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل قانونها الخاص بالجنسية وما يتصل به من تشريعات وأنظمة لضمان اتفاقها مع المادة 7 من الاتفاقية وعدم السماح بالتالي بحرمان أي طفل مولود في اليابان من الجنسية.
    a) Tout individu né au Pakistan après l'entrée en vigueur de la présente loi est considéré comme un citoyen pakistanais de naissance; UN (أ) كل شخص مولود في باكستان بعد بدء نفاذ هذا القانون يعتبر مواطنا باكستانيا بالمولد؛
    L'Etat du Koweït interprète l'article 7 comme signifiant le droit de l'enfant né au Koweït de parents inconnus (sans parents) à acquérir la nationalité koweïtienne comme le stipulent les lois du Koweït sur la nationalité. UN تفسر دولة الكويت مفهوم المادة ٧ على أنها تعني حق الطفل المولود في الكويت من أبوين مجهولي الهوية، يمنح الجنسية الكويتية كما تنص عليه قوانين الجنسية الكويتية.
    10. Les États doivent également garantir qu'un enfant né au cours de la disparition forcée de sa mère est pleinement protégé. UN 10- ويجب أن تضمن الدول أيضاً الحماية الكاملة للطفل المولود في أثناء اختفاء أمه اختفاءً قسرياً.
    Tout enfant né au Qatar de parents inconnus acquiert la nationalité qatarienne. UN ويكون في حكم المتجنس مَن وُلد في قطر لأبوين مجهولين.
    Je suis né au Japon. Sur une base militaire d'Okinawa. Open Subtitles لقد ولدت في اليابان، في قاعدة عسكرية في أوكيناوا.
    " a) Est né au Royaume-Uni ou dans une colonie ou un État associé; ou UN " )أ( مولودا في المملكة المتحدة أو مستعمرة أو دولة منتسبة إليها؛
    L'article 16 de la loi de 1998 relative à la nationalité prévoit qu'un enfant né de parents vietnamiens a la nationalité vietnamienne, qu'il soit né au Viet Nam ou à l'étranger. UN تنص المادة 16 من قانون الجنسية لعام 1998 على أن الطفل المولود لأبوين من مواطني فييتنام يحمل الجنسية الفييتنامية بصرف النظر عما إذا ولد داخل أو خارج إقليم فييت نام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more