"nécessaires pour améliorer la qualité de" - Translation from French to Arabic

    • اللازمة لتحسين نوعية
        
    Nous prendrons toutes les mesures nécessaires pour améliorer la qualité de nos titres de voyage, encourageons les autres États à faire de même et sommes prêts à les aider dans cette tâche. UN وسوف نتخذ التدابير اللازمة لتحسين نوعية وثائقنا الخاصة بالسفر. ونحن نشجع الدول اﻷخرى على تحسين نوعية وثائقها للسفر وسوف نساعدها على القيام بذلك.
    Les femmes rurales et autochtones sont exclues de la prise de décisions et ne disposent ni des informations ni des ressources nécessaires pour améliorer la qualité de leur travail et augmenter les revenus qu'elles en retirent. UN والنساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية مستبعدات من عملية صنع القرار، ويفتقرن إلى المعلومات والموارد اللازمة لتحسين نوعية عملهن وزيادة الفوائد التي يدرها.
    :: Accès aux ressources nécessaires pour améliorer la qualité de vie, notamment l'approvisionnement en eau potable, l'agriculture, les terres, la forêt et les produits forestiers utilisés à des fins de subsistance; UN :: توفير الموارد اللازمة لتحسين نوعية الحياة ومن ذلك مثلاً إمدادات المياه من أجل الاستهلاك والزراعة والأرض والغابات ومنتجات الغابات المُستخدَمة للأغراض المعيشية
    3. Les politiques de l'environnement peuvent contribuer au développement durable en permettant de corriger des modes de production et de consommation qui ne sont pas viables, ainsi que de conserver et mettre en valeur les ressources naturelles nécessaires pour améliorer la qualité de la vie des générations actuelles et futures. UN ٣- وتستطيع السياسات البيئية أن تسهم في التنمية المستدامة بتصحيح أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة وبصون وتعزيز قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة لتحسين نوعية حياة اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Nous prendrons toutes les mesures nécessaires pour améliorer la qualité de nos titres de voyage, encourageons les autres États à faire de même et sommes prêts à les aider dans cette tâche. UN " وسوف نتخذ التدابير اللازمة لتحسين نوعية وثائقنا الخاصة بالسفر. ونحن نشجع الدول اﻷخرى على تحسين نوعية وثائقها للسفر وسوف نساعدها على القيام بذلك.
    c) Prendre les mesures nécessaires pour améliorer la qualité de l'éducation et assurer une formation de qualité aux enseignants; UN (ج) تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم وتوفير التدريب جيد النوعية للمعلمين والمعلمات؛
    d) De prendre les mesures nécessaires pour améliorer la qualité de l'enseignement ainsi que l'administration de l'éducation; UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم ورفع الكفاءة الداخلية في إدارة التعليم؛
    c) D'allouer les ressources nécessaires pour améliorer la qualité de la formation des enseignants. UN (ج) تخصيص الموارد اللازمة لتحسين نوعية تدريب المعلمين.
    c) De prendre les mesures nécessaires pour améliorer la qualité de l'enseignement et la gestion de l'éducation nationale, notamment en faisant reculer le taux d'abandon scolaire, en particulier parmi les filles; UN (ج) أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم وتحسين الفعالية داخل المدارس فيما يتعلق بإدارة التعليم ولا سيما الحد من معدلات الانقطاع عن المدرسة، وبوجه الخصوص انقطاع الفتيات عن المدرسة؛
    b) De prendre les mesures nécessaires pour améliorer la qualité de l'éducation et fournir une formation de qualité aux enseignants, en mettant l'accent, à titre prioritaire, sur les zones rurales; UN (ب) اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم وتوفير تدريب رفيع المستوى للمُدرّسين، ومنح الأولوية للمناطق الريفية والتركيز عليها بشكلٍ خاص؛
    b) De prendre les mesures nécessaires pour améliorer la qualité de l'éducation et fournir une formation de qualité aux enseignants, en particulier au niveau des États et dans les zones rurales; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم وتوفير تدريب ملائم للمعلمين، ولا سيما على مستوى الولايات وفي المناطق الريفية؛
    d) De prendre les mesures nécessaires pour améliorer la qualité de l'enseignement, notamment en dispensant aux enseignants une formation de qualité, et de développer et promouvoir la qualité de la formation professionnelle pour améliorer les qualifications des enfants et des jeunes, en particulier celles de ceux qui ont abandonné l'école; UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم، لا سيما بتدريب المعلمين تدريباً جيداً، وتطوير التعليم المهني الجيد وتشجيعه لتعزيز مهارات الأطفال والشباب، خاصة من تسربوا من المدرسة؛
    e) De prendre les mesures nécessaires pour améliorer la qualité de l'enseignement et la gestion de l'éducation nationale, notamment en faisant reculer le taux d'abandon scolaire; UN (ه) أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم ورفع مستوى الكفاءة في إدارة التعليم، بما في ذلك من خلال خفض معدلات ترك الدراسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more