"nécessaires pour atteindre les objectifs du" - Translation from French to Arabic

    • اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • اللازمة للوفاء بالأهداف الإنمائية
        
    • تسعى إلى تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • المطلوبة من أجل تحقيق أهداف
        
    Le plus triste dans ce constat est que le monde possède les ressources et les potentialités technologiques et humaines nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire. UN والمحزن في هذا كله هو أن العالم لديه الموارد التكنولوجية والبشرية والقدرة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est là une somme énorme, comparée aux 150 milliards de dollars nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذا مبلغ هائل، بالمقارنة بالمائة وخمسين بليون دولار اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cet égard, il convient de noter que l'adoption de normes élevées d'intégrité et de transparence dans le secteur public est essentielle afin d'assurer efficacement les services nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن اعتماد معايير رفيعة للنزاهة والشفافية في القطاع العام يتسم بأهمية حاسمة للتنفيذ الفعال للخدمات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Renforcement des connaissances et des capacités des États membres afin qu'ils puissent élaborer et mettre en œuvre des politiques et des programmes efficaces et viables dans le domaine des transports, y compris ceux nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et améliorer la sécurité routière UN (أ) تعزيز معرفة الدول الأعضاء وزيادة قدرتها في مجال وضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ومستدامة في مجال النقل، بما في ذلك تلك التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والسلامة على الطرق
    afin qu'ils puissent élaborer et mettre en œuvre des politiques et programmes viables et efficaces dans le domaine des transports, y compris ceux nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire UN (أ) تعزيز معرفة الدول الأعضاء وزيادة قدرتها في مجال وضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ومستدامة في مجال النقل، بما فيها تلك التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والسلامة على الطرق
    Les représentants ont constaté qu'il subsistait un écart considérable entre les transferts prévus et les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولاحظ المندوبون أن الفارق ما زال كبيرا بين التدفقات المتوقعة والتدفقات اللازمة للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Renforcement des connaissances et des capacités des États membres afin qu'ils puissent élaborer et mettre en œuvre des politiques et des programmes efficaces et viables dans le domaine des transports, y compris ceux nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et améliorer la sécurité routière UN (أ) تعزيز معارف الدول الأعضاء وزيادة قدرتها على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ومستدامة تتعلق بالنقل، بما في فيها تلك التي تسعى إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والسلامة على الطرق
    Le tableau 3 présente les financements nécessaires pour atteindre les objectifs du Programme d'action. UN 30 - ويوضح الجدول 3 مستويات التمويل المطلوبة من أجل تحقيق أهداف برنامج العمل.
    L'essence réelle de la participation consistera à mobiliser l'appui des ONG et des organisations de la société civile dans les mesures de suivi nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire à l'échelle des pays. UN وستتمثل المشاركة الفعلية في حشد دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لإجراءات المتابعة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    Des estimations préliminaires montrent que les fonds nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire en matière de développement doivent représenter au moins le double du niveau actuel de l'aide publique au développement. UN وتبين التقديرات الأولية أن الأرصدة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تساوي على الأقل ضعف المستوى الحالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ce modèle s'inspire de l'idée que la mobilisation des ressources nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement suppose l'obtention de ressources auprès du secteur privé et du secteur public. UN ويستند هذا التصور إلى مفهوم مفاده أن تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تعبئة موارد القطاعين العام والخاص.
    En 2006, les résultats obtenus par rapport aux objectifs du Millénaire du point de vue de l'égalité des sexes ont été analysés par UNIFEM (Fonds des Nations Unies pour la femme) et les ressources humaines et financières nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire ont été évaluées. UN وفي عام 2006، قام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتقييم الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية مولدوفا من منظور جنساني. وفي العام نفسه أيضا، أُجري تقييم للاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'objectif consiste à aider les pays à renforcer leurs capacités institutionnelles et à formuler les politiques et programmes nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, ce qui, dans les pays en situation de crise ou sortant d'une crise, dépend de l'intégration des interventions immédiates et à long terme en matière de développement. UN والهدف هو مساعدة البلدان على بناء القدرة المؤسسية والسياسات والبرامج اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي تعتمد في البلدان الواقعة في أزمة أو الخارجة منها على تحقيق التكامل بين الاستجابات الإنمائية الفورية والأطول أجلا.
    f) D'exiger plus de volonté politique et d'autorité lors de l'adoption des résolutions qui demandent l'application des mesures nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN (و) المطالبة بمزيد من الإرادة السياسية والقيادة عند اتخاذ القرارات التي تطلب تطبيق التدابير اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    110. La communauté internationale doit actuellement faire face à une multitude de défis en termes de mobilisation de ressources financières pour faire face à la crise financière et économique et de gestion des changements climatiques et d'autres urgences environnementales, tout en restant concentrée sur la levée des ressources nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 110- يواجه المجتمع الدولي عددا ضخما من التحديات في حشد الموارد المالية بهدف الاستجابة للأزمة المالية والاقتصادية، وللتصدي لتغير المناخ وغيره من حالات الطوارئ البيئية، مع إبقاء تركيزه منصبا على تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    148. Continuer à renforcer ses politiques destinées à accroître le taux de scolarisation dans l'enseignement primaire et secondaire, et à mettre en œuvre les mesures nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne la réduction des taux d'analphabétisme (République bolivarienne du Venezuela); UN 148- المضي قدماً في تعزيز سياساتها الرامية إلى زيادة معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي، وتنفيذ التدابير اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من حيث خفض معدلات الأمية (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    a) Renforcement des connaissances et des capacités des États membres afin qu'ils puissent élaborer et mettre en œuvre des politiques et des programmes viables et efficaces dans le domaine des transports, y compris ceux nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) تحسين المعارف وزيادة القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ومستدامة للنقل، بما فيها السياسات والبرامج التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    a) Renforcement des connaissances et des capacités des États membres afin qu'ils puissent élaborer et mettre en œuvre des politiques et programmes viables et efficaces dans le domaine des transports, y compris ceux nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire UN (أ) تحسين المعارف وزيادة القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ومستدامة للنقل، بما فيها السياسات والبرامج التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Toutefois, les représentants ont constaté qu'il subsistait un écart considérable entre les transferts prévus et les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 28 - غير أن المندوبين لاحظوا أيضا أن البون ما زال شاسعا بين التدفقات المتوقعة والتدفقات اللازمة للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Renforcement des connaissances et des capacités des États membres afin qu'ils puissent élaborer et mettre en œuvre des politiques et des programmes efficaces et viables dans le domaine des transports, y compris ceux nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et améliorer la sécurité routière UN (أ) تعزيز معارف الدول الأعضاء وزيادة قدرتها على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ومستدامة تتعلق بالنقل، بما في فيها تلك التي تسعى إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والسلامة على الطرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more