Le Conseil donne au dépositaire les renseignements nécessaires pour déterminer si le nombre des notifications d'acceptation reçues est suffisant pour que l'amendement prenne effet. | UN | ويزود المجلس الوديع بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كانت إشعارات القبول الواردة كافية لجعل التعديل ساري المفعول. |
L'énorme volume de données toxicologiques précises nécessaires pour déterminer ces niveaux déborde du cadre de la présente étude dont la portée est déjà importante. | UN | فالمقادير الضخمة من البيانات السمية التفصيلية اللازمة لتحديد مثل هذه المستويات خارجة عن نطاق هذا الاستعراض الذي هو واسع النطاق بالفعل. |
Dans de nombreux cas, il a été difficile de localiser les paramètres critiques nécessaires pour déterminer les estimations de ressources associées aux activités prévues. | UN | ويتعذر في كثير من الحالات تحديد البارامترات الرئيسية اللازمة لتحديد تقديرات الموارد المرتبطة بالأنشطة المقررة. |
Ceuxci ne disposent peutêtre pas des moyens d'analyse nécessaires pour déterminer la place qu'occupent dans la consommation intérieure les produits importés subventionnés ni, dans la production intérieure, la part des produits qui concurrencent les importations. | UN | وقد تفتقر هذه البلدان للقدرة التحليلية اللازمة لتقييم أهمية الصادرات المدعومة بالنسبة لاستهلاكها المحلي، فضلاً عن الانتاج المحلي للمنتجات المنافسة للواردات. |
Le Conseil donne au dépositaire les renseignements nécessaires pour déterminer si le nombre des notifications d'acceptation reçues est suffisant pour que l'amendement prenne effet. | UN | ويزود المجلس الوديع بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كانت إشعارات القبول الواردة كافية لجعل التعديل ساري المفعول. |
Le Conseil donne au dépositaire les renseignements nécessaires pour déterminer si le nombre des notifications d'acceptation reçues est suffisant pour que l'amendement prenne effet. | UN | ويزود المجلس الوديع بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كانت إشعارات القبول الواردة كافية لجعل التعديل ساري المفعول. |
Les données nécessaires pour déterminer le forçage climatique dû aux constituants atmosphériques sont fonction du constituant considéré. | UN | إن تفاصيل المتطلبات اللازمة لتحديد استعجال التغيرات المناخية الناجم عن مكونات الغلاف الجوي تعتمد على المكون المعني. |
Mener à bien les enquêtes nécessaires pour déterminer si le mineur a pris part à un acte délictueux; | UN | إجراء التحقيقات اللازمة لتحديد ما إذا كان الحدث قد شارك في فعل إجرامي أم لا؛ |
Elles doivent prendre toutes les mesures pratiques nécessaires pour déterminer ces désirs et ces choix. | UN | وينبغي أن يتخذوا جميع الخطوات العملية اللازمة لتحديد ذلك بطرق منها استعمال وسائل مساعدة على الاتصال. |
Il fournira les données initiales nécessaires pour déterminer les procédures qui permettront avec les meilleurs résultats de réduire les impacts du tourisme et des activités non gouvernementales sur l’environnement. | UN | وسيشكل هذا الجرد معلومات اﻷساس اللازمة لتحديد خير طريقة لﻹقلال إلى أقصى حد من آثار السياحة واﻷنشطة غير الحكومية على البيئة. |
Les cadres multisectoriels nécessaires pour déterminer les facteurs essentiels d’une action commune et les indicateurs pour évaluer la contribution et l’influence des groupes de la société civile font souvent défaut. | UN | كثيرا جدا ما لا تتوفر اﻷطر المتعددة القطاعات اللازمة لتحديد القضايا الرئيسية للعمل المشترك والمؤشرات اللازمة ﻹسهام وأثر جماعات المجتمع المدني. |
33. L'acquisition des moyens et des compétences nécessaires pour déterminer les besoins technologiques constitue une priorité pour les pays africains. | UN | 33- يشكل الحصول على الموارد والمهارات اللازمة لتحديد الاحتياجات من التكنولوجيا أولوية للبلدان الافريقية. |
6. Lorsque les données nécessaires pour déterminer les points de référence pour une pêcherie font défaut ou sont insuffisantes, on fixe des points de référence provisoires. | UN | ٦ - وفي حالة ضآلة أو عدم توافر المعلومات اللازمة لتحديد النقاط المرجعية ﻷحد مصائد اﻷسماك توضع نقاط مرجعية مؤقتة. |
6. Lorsque les données nécessaires pour déterminer les points de référence pour une pêcherie font défaut ou sont insuffisantes, on fixe des points de référence provisoires. | UN | ٦ - وفي حالة ضآلة أو عدم توافر المعلومات اللازمة لتحديد النقاط المرجعية ﻷحد مصائد اﻷسماك توضع نقاط مرجعية مؤقتة. |
Les réponses du Gouvernement autrichien et de l'AIEA aux deux questionnaires récemment élaborés par le Groupe de travail 2 aideront sans aucun doute les délégations à prendre les décisions politiques nécessaires pour déterminer le lieu du siège de l'Organisation, ainsi que la nature et la forme des rapports entre les deux entités. | UN | ولا شك في أن رد الحكومة النمساوية والوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستبيانين اللذين وضعهما مؤخراً الفريق العامل الثاني سيساعد الوفود على اتخاذ القرارات السياسية اللازمة لتحديد مقر المنظمة فضلاً عن طبيعة وشكل العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Un pays a noté qu'aux termes du paragraphe 6 de l'article 12 les informations communiquées par les Parties devaient être transmises par le secrétariat aux organes subsidiaires compétents; ainsi, un comité permanent exerçant les fonctions envisagées pour le processus consultatif multilatéral disposerait déjà des informations nécessaires pour déterminer si une Partie donnée se conformait à la Convention. | UN | وأشار بلد إلى أن الفقرة ٦ من المادة ٢١ تقضي بأن تحيل اﻷمانة المعلومات التي يبلغها اﻷطراف إلى أي هيئة فرعية معنية. ومن ثم فإن اللجنة الدائمة التي ستؤدي وظائف العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف ستكون قد حصلت بالفعل على المعلومات اللازمة لتحديد ما اذا كان طرف معين ملتزماً بالاتفاقية. |
Il s'agit d'identifier les documents particuliers qui sont nécessaires pour établir l'existence et les conditions des contrats, les titres de propriété et la nature des biens immobiliers et corporels, et ceux qui sont nécessaires pour déterminer le montant du préjudice invoqué. | UN | وهي تشمل تحديد لمستندات بعينها تلزم لإثبات وجود العقود وشروطها وسند الملكية وطبيعة الممتلكات العقارية وكذلك المستندات اللازمة لتقييم الخسائر المطالب بها. |
Dans les affaires disciplinaires, un soin particulier sera apporté au stade préliminaire à la réunion des éléments d'information nécessaires pour déterminer si des mesures disciplinaires doivent être prises contre un fonctionnaire. | UN | وفي مجال المسائل التأديبية: سيولى اهتمام خاص بالمرحلة اﻷولية من أجل جمع العناصر الضرورية لتحديد ما إذا كان ينبغي توجيه تهم تأديبية ضد موظف من الموظفين. |
Il ne faudrait pas demander aux équipes d'examen d'énoncer des jugements juridiques ou politiques nécessaires pour déterminer le non-respect. | UN | ولا ينبغي مطالبة فريق الاستعراض المكون من خبراء بصياغة الآراء القانونية أو السياسية اللازمة لتقرير عدم الامتثال. |
J'ai le plaisir d'informer les membres que le groupe de travail a achevé la phase de préparation de l'étude théorique et a pris des mesures pour commencer la collecte de données pertinentes nécessaires pour déterminer les limites extérieures du plateau continental du Kenya. | UN | ومن دواعي سروري أن أبلغكم أن فرقة العمل قد أنهت استعداداتها لإجراء دراسة نظرية واتخذت خطوات للبدء في الحصول على البيانات ذات الصلة اللازمة لتعيين الحدود الخارجية لجرف كينيا القاري. |
Il faudrait que l'administration d'ONU-Habitat mette en place des dispositifs permettant de définir et de collecter les renseignements nécessaires pour déterminer si les objectifs fixés dans l'accord de prestation de services ont été atteints ou doivent être revus. | UN | ينبغي لإدارة موئل الأمم المتحدة أن تضع آليات لتحديد وجمع البيانات اللازمة لمعرفة إن كانت المقاييس التي يتضمنها اتفاق مستوى الخدمات تفي بالحاجة أم تتطلب تعديلا. |
3.9 Le quatrième objectif du sous-programme est d'augmenter l'utilisation des techniques spatiales au sein de l'Organisation en fournissant les services spécialisés nécessaires pour déterminer les avantages que présentent ces techniques pour ce qui est d'accroître l'efficacité et la rentabilité des activités qui y sont menées. | UN | ٣-٩ وسيكون هناك هدف رابع لهذا البرنامج الفرعي هو زيادة استعمال تكنولوجيا الفضاء داخل المنظمة بتقديم الخبرة المطلوبة في تحديد فوائد هذه التكنولوجيا ﻹجراء اﻷنشطة بطريقة تتسم بمزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة. |
Les différents types de mercure se comportent différemment à l'égard du transport, c'est pourquoi les informations relatives à la spéciation sont nécessaires pour déterminer le devenir du mercure émis. | UN | وللأنواع المختلفة من الزئبق سلوك انتقال مميز، وبالتالي تعتبر المعلومات عن الانتواع ضرورية لتحديد مصير الزئبق المنبعث. |