"nécessaires pour mobiliser" - Translation from French to Arabic

    • اللازمة لتعبئة
        
    • اللازمة لحشد
        
    L’Administrateur a donc pris les mesures nécessaires pour mobiliser pleinement les coordonnateurs résidents et les équipes de pays à l’appui des préparatifs au niveau des pays. UN وبناء على ذلك، اتخذ مدير البرنامج الخطوات اللازمة لتعبئة المنسقين المقيمين واﻷفرقة القطرية بالكامل دعما للعملية التحضيرية على الصعيد القطري.
    Bien que 87 % des coordonnateurs résidents aient indiqué qu'ils possèdent les compétences nécessaires pour mobiliser les ressources pour les équipes de pays, 48,1 % seulement conviennent qu'ils n'ont pas besoin de formation spéciale pour la mobilisation des ressources afin de s'acquitter de leurs fonctions. UN وعلى الرغم من أن 87 في المائة من المنسقين المقيمين يذكرون أنهم يمتلكون المهارات اللازمة لتعبئة الموارد من أجل الأفرقة القطرية، فإن 48.1 في المائة منهم فقط يوافقون على أنهم لا يحتاجون إلى تدريب خاص على تعبئة الموارد من أجل الاضطلاع بمهامهم.
    4. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les dispositions nécessaires pour mobiliser et coordonner l'assistance humanitaire des institutions internationales et des institutions spécialisées des Nations Unies en vue d'appuyer les efforts du Gouvernement nigérien. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة لتعبئة وتنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها المؤسسات الدولية والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بهدف دعم جهود حكومة النيجر.
    1. Exhorte les États membres à continuer de prendre les mesures nécessaires pour mobiliser les ressources internes sous forme de capitaux et d'actions et favoriser une utilisation optimale de telles ressources dans des projets d'investissements rentables dans les secteurs tant publics que privés; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على الاستمرار في اتخاذ الخطوات اللازمة لحشد موارد داخلية في صورة أسهم وسندات وتسهيل الاستخدام الأمثل لهذه الموارد في مشاريع استثمارية مفيدة للقطاعين العام والخاص.
    1. Exhorte les États membres à continuer de prendre les mesures nécessaires pour mobiliser les ressources internes sous forme de capitaux et d'actions et favoriser une utilisation optimale de telles ressources dans des projets d'investissements rentables dans les secteurs tant publics que privés; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على الاستمرار في اتخاذ الخطوات اللازمة لحشد موارد داخلية في صورة أسهم وسندات وتسهيل الاستخدام الأمثل لهذه الموارد في مشاريع استثمارية مفيدة للقطاعين العام والخاص.
    d) Quelles sont les politiques macroéconomiques nécessaires pour mobiliser des financements extérieurs en faveur du renforcement des capacités productives? UN (د) ما هي سياسات الاقتصاد الكلي اللازمة لتعبئة الموارد المالية الخارجية من أجل بناء القدرات الإنتاجية؟
    6. Invite l'entité chargée de la gestion du Fonds spécial pour les changements climatiques à prendre les dispositions nécessaires pour mobiliser des ressources afin que le Fonds soit opérationnel le plut tôt possible; UN 6- يدعو الكيان الذي يعهد إليه بتشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ إلى وضع الترتيبات اللازمة لتعبئة الموارد بغية تشغيل الصندوق دونما تأخير؛
    41. Nous réaffirmons que, dans notre quête commune de la croissance, de l'élimination de la pauvreté, et du développement durable, créer les conditions internes nécessaires pour mobiliser l'épargne intérieure, tant publique que privée, maintenir des niveaux suffisants d'investissement productif et accroître les capacités humaines est extrêmement difficile. UN " 41 - نعيد تأكيد أن أحد التحديات الهامة التي تواجهنا، في سعينا المشترك إلى تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، يكمن في كفالة تهيئة الظروف الداخلية اللازمة لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار المنتج، وزيادة القدرات البشرية.
    Si, à la présente session, le Conseil d'administration donne son aval à cette politique, la Directrice exécutive disposera des instruments nécessaires pour mobiliser des ressources financières additionnelles et compléter le processus d'intégration de réduction des risques et d'atténuation des effets secondaires des catastrophes dans tout le programme de travail d'ONU-Habitat. UN 87 - وإذا ما صادق مجلس الإدارة على السياسة في دورته الراهنة فسيكون لدى المديرة التنفيذية الصكوك اللازمة لتعبئة موارد مالية إضافية واستكمال عملية تضمين الحد من المخاطر وتخفيف حدة الآثار اللاحقة للكوارث في صلب كافة برامج عمل موئل الأمم المتحدة.
    41. Nous réaffirmons que, dans notre quête commune de la croissance, de l'élimination de la pauvreté, et du développement durable, créer les conditions internes nécessaires pour mobiliser l'épargne intérieure, tant publique que privée, maintenir des niveaux suffisants d'investissement productif et accroître les capacités humaines est extrêmement difficile. UN " 41 - نعيد تأكيد أن أحد التحديات الهامة التي تواجهنا، في سعينا المشترك إلى تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، يكمن في كفالة تهيئة الظروف الداخلية اللازمة لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار المنتج، وزيادة القدرات البشرية.
    b) Compréhension améliorée dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les pays en transition, des mesures nécessaires pour mobiliser et allouer de façon efficace et sans faire de distinction entre les sexes les ressources financières nationales aux fins du développement; UN (ب) تعزيز الفهم في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، للإجراءات اللازمة لتعبئة الموارد المالية المحلية وتخصيصها لأغراض التنمية، على نحو يتسم بالكفاءة والحياد بين الجنسين؛
    c) Échanges de vues afin de faciliter une meilleure compréhension dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les pays en transition, des mesures nécessaires pour mobiliser et allouer de façon efficace, sans faire de distinction entre les sexes, les ressources financières nationales aux fins du développement; UN (ج) تعزيز الفهم في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، للإجراءات اللازمة لتعبئة الموارد المالية المحلية وتخصيصها لأغراض التنمية، على نحو يتسم بالكفاءة ويراعي الفروق بين الجنسين؛
    b) Compréhension améliorée dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les pays en transition, des mesures nécessaires pour mobiliser et allouer de façon efficace et sans faire de distinction entre les sexes les ressources financières nationales aux fins du développement. UN (ب) تعزيز الفهم في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، للإجراءات اللازمة لتعبئة الموارد المالية المحلية وتخصيصها لأغراض التنمية، على نحو يتسم بالكفاءة والحياد بين الجنسين.
    a) Aider à identifier - en prenant en considération la diversité des situations des différents pays - l'ampleur et la nature des réformes économiques nécessaires au plan national, les coûts des diverses politiques et options possibles et les mesures et mécanismes nécessaires pour mobiliser de façon efficace les ressources financières intérieures; UN )أ( المساعدة، مع مراعاة تنوع الحالات القطرية، على تحديد نطاق وطبيعة الاصلاحات الاقتصادية المحلية اللازمة؛ وتكاليف وفوائد النهج والخيارات السياسية البديلة؛ والتدابير واﻵليات اللازمة لتعبئة الموارد المالية المحلية بفعالية؛
    De veiller à ce que tous les services administratifs nécessaires pour mobiliser les ressources et dépenser judicieusement les contributions financières des Parties, conformément aux règles et règlements de l'Organisation des Nations Unies et aux décisions adoptées par les conférences des Parties, soient mis en place; UN (ج) التأكد من توفر جميع الخدمات الإدارية اللازمة لتعبئة الموارد ولإنفاق المساهمات المالية المقدمة من الأطراف بحكمة، وبما يتماشى مع قواعد وأنظمة الأمم المتحدة ومع المقررات التي اعتمدتها مؤتمرات الأطراف؛
    24. Exhorte les États membres à continuer de prendre les mesures nécessaires pour mobiliser les ressources internes sous forme de capitaux et d'actions et favoriser une utilisation optimale de telles ressources dans des projets d'investissements rentables dans les secteurs tant public que privé; UN 24 - يحث الدول الأعضاء على الاستمرار في اتخاذ الخطوات اللازمة لحشد موارد داخلية في صورة أسهم وسندات وتسهيل الاستخدام الأمثل لهذه الموارد في مشاريع استثمارية مفيدة للقطاعين العام والخاص؛
    1. EXHORTE les Etats membres à continuer de prendre les mesures nécessaires pour mobiliser les ressources internes sous forme de capitaux et d'actions et favoriser une utilisation optimale de telles ressources dans des projets d'investissements rentables dans les secteurs tant publics que privés. UN 1 - يحث الدول الأعضاء على الاستمرار في اتخاذ الخطوات اللازمة لحشد موارد داخلية في صورة أسهم وسندات وتسهيل الاستخدام الأمثل لهذه الموارد في مشاريع استثمارية مفيدة للقطاعين العام والخاص
    EXHORTE les États membres à continuer de prendre les mesures nécessaires pour mobiliser les ressources internes sous forme de capitaux et d'actions et favoriser une utilisation optimale de telles ressources dans des projets d'investissements rentables dans les secteurs tant publics que privés. UN 1 - يحث الدول الأعضاء على الاستمرار في اتخاذ الخطوات اللازمة لحشد موارد داخلية في صورة أسهم وسندات وتسهيل الاستخدام الأمثل لهذه الموارد في مشاريع استثمارية مفيدة للقطاعين العام والخاص
    6. De créer un fonds arabe pour aider le Soudan à développer le sud du pays, fonds auquel les États membres doivent contribuer conformément à ses statuts; et de demander au Secrétaire général de tenir les consultations nécessaires pour mobiliser les ressources requises pour le fonds; UN 6 - إنشاء الصندوق العربي لدعم السودان لتنمية جنوبه، تساهم فيه الدول الأعضاء وفقا لنظامه الأساسي، والطلب إلى الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة لحشد الموارد اللازمة لهذا الصندوق.
    Demande à la Commission, conjointement avec l'IGAD, de prendre toutes les mesures nécessaires pour mobiliser un soutien financier et logistique auprès des partenaires de l'UA, y compris l'Union européenne (UE) et ses États membres, la Ligue des États arabes (LEA) et les autres partenaires bilatéraux; UN 7 - يطلب إلى اللجنة بأن تقوم، بالاشتراك مع الهيئة الحكومية الدولية، بجميع الخطوات اللازمة لحشد الدعم المالي واللوجستي من الشركاء في الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء وجامعة الدول العربية ومن الشركاء الثنائيين الآخرين؛
    a) De prendre les mesures nécessaires pour mobiliser et diversifier les ressources financières et autres pour le programme régional afin qu’il réponde aux besoins et aux priorités de la région arabe; UN )أ( أن يتخذ التدابير اللازمة لحشد وتنويع الموارد المالية وغيرها من الموارد للبرنامج الاقليمي ، من أجل زيادة تعزيز استجابيته على ضوء احتياجات المنطقة العربية وأولوياتها ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more