"nécessaires pour protéger ses citoyens" - Translation from French to Arabic

    • اللازمة لحماية مواطنيها
        
    Je souhaite réitérer qu'Israël prendra toute les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens contre la menace toujours croissante du terrorisme. UN أود التأكيد من جديد أن إسرائيل ستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها من خطر الإرهاب المتصاعد.
    Tant que ce refus perdure, Israël est contraint de prendre les mesures de défense nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وما دام هذا الرفض مستمرا، لن يكون أمام إسرائيل من بديل سوى اتخاذ تدابير الدفاع اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël a exercé et continuera d'exercer son droit de légitime défense, selon qu'il conviendra, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وقد مارست إسرائيل، وستواصل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël continuera d'exercer son droit de légitime défense, selon qu'il conviendra, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وقد مارست إسرائيل وستظل تمارس حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël exerce et continuera d'exercer son droit de légitime défense, comme il se doit, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN إن إسرائيل تمارس وستظل تمارس حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël a toujours exercé son droit à l'autodéfense et continuera de le faire tant qu'il le faudra, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN لقد مارست إسرائيل، وستظل تمارس، حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وهي ستتخذ كل التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël a fait preuve de la plus grande retenue, mais continuera, si besoin est, à exercer son droit de légitime défense et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN ولقد أظهرت إسرائيل أقصى درجات ضبط النفس، ولكنها ستواصل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    En réponse à la montée de la menace terroriste, Israël exercera son droit de légitime défense et continuera de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وردا على تهديد الإرهاب المتصاعد، ستمارس إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Il exerce en tant que de besoin son droit à la légitime défense et continuera de le faire et de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وقد مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق، عند الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Il exerce et continuera d'exercer son droit de légitime défense en tant que de besoin et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وقد مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس، وستظل تمارس ذلك الحق، حسب الاقتضاء، وسوف تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël a exercé et continuera à exercer son droit de légitime défense, selon qu'il conviendra, et prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وقد مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن نفسها وستواصل ممارسة هذا الحق، عند الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël exerce et continuera d'exercer son droit de légitime défense, si besoin, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وقد مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس، وستظل تمارس ذلك الحق، حسب الاقتضاء، وسوف تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    En réponse à ces attaques constantes, Israël a exercé et continuera d'exercer son droit à l'autodéfense, le cas échéant, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وإسرائيل، بردها على الهجمات المستمرة ضدها، إنما تمارس حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق، حسب الاقتضاء، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    En réponse à ces attaques constantes, Israël a exercé et continuera d'exercer son droit à l'autodéfense, le cas échéant, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وردا على الهجمات المستمرة التي تشن على إسرائيل، فإنها مارست حقها في الدفاع عن النفس، وستظل تمارس هذا الحق، حسب الاقتضاء، وسوف تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    En réponse, Israël continuera à exercer son droit de légitime défense, selon qu'il conviendra et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN ورداً على هذه الهجمات، ستواصل إسرائيل ممارسة الحق في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وستتخذ التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    En réponse, il continuera à exercer son droit de légitime défense, selon qu'il conviendra, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN ورداً على هذه الهجمات، مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق، حسب الاقتضاء، وستتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Je tiens à réitérer qu'en réponse à ces attaques et dans l'exercice de son droit inhérent à la légitime défense que reconnaît l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, Israël prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens contre la menace du terrorisme. UN أود أن أكرر أن إسرائيل ستتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية مواطنيها من تهديد الإرهاب رداً على هذه الهجمات المسلحة، وعلى سبيل ممارسة حقها الطبيعي في الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Israël le tient pleinement responsable de toutes les attaques émanant de Gaza : il a exercé et continuera d'exercer son droit à la légitime défense, à chaque fois qu'il le jugera utile, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تُشن من غزة. وقد مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس، وستظل تمارس هذا الحق، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more