Dans la population résidente née à l'étranger âgée de moins de 55 ans il y a seulement 83,3 hommes pour 100 femmes. | UN | وفي صفوف السكان المولودين في الخارج تحت سن 55 عاماً، لا يتجاوز عدد الرجال 83.3 مقابل كل 100 امرأة. |
116. Une analyse comparative des politiques de l'immigration et du pourcentage de la population qui est née à l'étranger ou de nationalité étrangère indique | UN | ويكشف تفصيل هذه البيانات حسب البلد أن سياسة معينة بصدد الهجرة يمكن أن تضم نطاقا واسعا من اﻷحجام النسبية للسكان المولودين في الخارج. |
Un État peut également priver une personne née à l'étranger de sa nationalité si, un an après avoir atteint l'âge de la majorité, elle ne réside pas dans l'État concerné ou ne s'est pas fait immatriculer auprès de l'autorité compétente. | UN | ويجوز للدول أيضاً أن تجرد الأشخاص المولودين في الخارج من جنسيتهم إذا لم يقيموا، بعد انقضاء سنة على بلوغهم سن الرشد، في الدولة ذات الصلة أو يسجلوا أنفسهم لدى السلطات المناسبة. |
Avant le 1er août 1989, une personne née à l'étranger obtenait la citoyenneté maltaise si, au moment de sa naissance, le père était citoyen de Malte du fait d'y être né ou d'avoir acquis la citoyenneté par inscription ou naturalisation. | UN | قبل آب/أغسطس 1989، كان الشخص المولود في الخارج يكتسب جنسية مالطة إذا كان والده - وقت ولادته - من مواطني مالطة، سواء كان قد ولد في مالطة أو اكتسب جنسية مالطة عن طريق التسجيل أو التجنس. |
Des 2 % parlant au moins une langue mais pas l'anglais, la majorité (80 %) était née à l'étranger. | UN | وكان معظم (80 في المائة) الأشخاص الذين يتكلمون لغة واحدة على الأقل ولكنهم لا يتكلمون الإنكليزية، والبالغة نسبتهم 2 في المائة من السكان، قد ولدوا في الخارج. |
Un État peut également priver une personne née à l'étranger de sa nationalité si, un an après avoir atteint l'âge de la majorité, elle ne réside pas dans l'État concerné ou ne s'est pas fait immatriculer auprès de l'autorité compétente. | UN | ويجوز للدول أيضاً أن تجرد الأشخاص المولودين في الخارج من جنسيتهم إذا لم يقيموا، بعد انقضاء سنة على بلوغهم سن الرشد، في الدولة ذات الصلة أو يسجلوا أنفسهم لدى السلطات المناسبة. |
Pourtant, comme dans les décennies précédentes, au moins les deux tiers de la population née à l'étranger sont restés concentrés dans six États: Californie, New York, Floride, Texas, Illinois et New Jersey. | UN | ورغم ذلك، وكما هو الحال في العقود السابقة، لا يزال ثلثا السكان المولودين في الخارج على الأقل متركزين في ست ولايات هي كاليفورنيا، ونيويورك، وفلوريدا، وتكساس، وإيلينوي، ونيوجيرسي. |
Le taux de chômage global pour la population née à l'étranger était de 9,8 %, contre 9,6 % pour la population née sur place. | UN | وبلغ المعدل العام للبطالة في صفوف المولودين في الخارج 9.8 في المائة، بينما بلغ هذا المعدل لدى المولودين في البلد 9.6 في المائة. |
Cette base de données contient l'ensemble le plus complet de données sur la population étrangère et née à l'étranger, lesquelles proviennent de recensements ou de registres d'état civil et sont classées par sexe, âge et pays d'origine ou de nationalité. | UN | وتحتوي قاعدة البيانات على أكبر مجموعة كاملة من البيانات المتاحة للجمهور عن الأجانب أو السكان المولودين في الخارج الذين أوردتهم التعدادات أو سجلات السكان، والمصنفة حسب نوع الجنس والعمر وبلد المولد أو الجنسية، على التوالي. |
Dans les pays d'immigration traditionnelle, la population née à l'étranger compte jusqu'à 10 % de la population totale. | UN | 271 - وفي بلدان الهجرة التقليدية، يشكل السكان من المولودين في الخارج ومن الرعايا الأجانب أكثر من 10 في المائة من مجموع السكان. |
f Données faisant apparaître la population née à l'étranger. | UN | (و) تشير البيانات إلى السكان المولودين في الخارج. |
20. Les données de 2010 indiquent un taux de participation à la population active total de 67,9 % pour la population née à l'étranger, contre 54,1 % pour la population née sur place. | UN | 20- وتظهر البيانات المستقاة من عام 2010 أن نسبة 67.9 في المائة من مجموع السكان المولودين في الخارج شاركوا في القوة العاملة، بينما بلغت النسبة الإجمالية لدى المولودين في البلد 64.1 في المائة. |
Si, en théorie, un recensement qui comprend des questions sur le pays de naissance et/ou la nationalité produit des données sur la population née à l'étranger ou étrangère, ce n'est pas toujours vrai en pratique. | UN | من الناحية النظرية، إذا كان التعداد يتضمن أسئلة عن بلد المولد و/أو المواطنة، إذ ينبغي أن تكون البيانات متاحة عن المولودين في الخارج و/أو الأجانب. ولكن في الممارسة العملية، ليس هذا هو الحال دائما. |
Pour la campagne de recensement 2010, qui a été lancée en 2005 et s'achèvera en 2014, au 1er janvier 2014, 130 pays et régions avaient posé des questions portant sur la population née à l'étranger. | UN | وقد وصل عدد البلدان والمناطق التي تبين أنها طرحت في جولة تعدادات عام 2010، التي بدأت في عام 2005 وستنتهي في 1 كانون الثاني/يناير 2014، أسئلة تتصل بالسكان المولودين في الخارج إلى 130 بلدا ومنطقة في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Il faudrait examiner la possibilité d'échanger des données, ainsi que cela a été fait dans certaines régions avec les données relatives à la population née à l'étranger et les nationaux étrangers. | UN | 17 - وينبغي استكشاف الإمكانيات المتاحة لتبادل البيانات (كتبادل البيانات عن السكان المولودين في الخارج أو الرعايا الأجانب في بعض المناطق). |
Cependant cette proportion a diminué passant à 46 % en 1998 et 39 % en 2000. Les immigrants originaires d'Amérique centrale représentent 76 % de la population née à l'étranger alors que ceux provenant du Mexique et des États-Unis constituent ensemble 12 % de cette population. | UN | وانخفض هذا الرقم إلى 46% في عام 1998 ثم إلى 39% في عام 2000.(5) ويمثل المهاجرين القادمون من أمريكا الوسطى 76% من السكان المولودين في الخارج بينما يشكِّل المولودون في المكسيك والولايات المتحدة 12%.(6) |
la population née à l'étranger (%) | UN | السكان المولودين في الخارج (%) |
Avant août 1989, une personne née à l'étranger acquerrait la citoyenneté maltaise si au moment de sa naissance, son père était un citoyen de Malte lui-même né a Malte ou ayant acquis la citoyenneté maltaise par enregistrement ou naturalisation. | UN | قبل آب/أغسطس 1989، كان الشخص المولود في الخارج يكتسب جنسية مالطة إذا كان والده - وقت ولادته - من مواطني مالطة، سواء كان قد ولد في مالطة أو اكتسب جنسية مالطة عن طريق التسجيل أو التجنس. |
À partir du 1er août 1989, une personne née à l'étranger devient citoyen de Malte si l'un de ses parents est un citoyen de Malte comme on l'a expliqué dans le paragraphe précédent. | UN | اعتبارا من 1 آب/أغسطس 1989، يصبح الشخص المولود في الخارج من مواطني مالطة إذا كان أحد أبويه من مواطني مالطة على النحو الموضح في الفقرة السابقة. |
À partir du 1er août 1989, une personne née à l'étranger devenait citoyen de Malte si l'un de ses parents était citoyen conformément aux paragraphes précédents. En d'autres termes, à partir de cette date, un enfant né d'une citoyenne de Malte devenait également citoyen par filiation. | UN | اعتبارا من 1 آب/أغسطس 1989، يصبح الشخص المولود في الخارج من مواطني مالطة إذا كان أحد أبويه من مواطني مالطة على النحو الموضح في الفقرة السابقة، أي أنه منذ ذلك التاريخ فإن أي طفل يولد في الخارج لمواطنة مالطية يصبح مواطنا مالطيا أيضا بحكم الأصل. |
a Basé sur 123 pays développés et en développement pour lesquels le pourcentage de la population née à l'étranger ou de nationalité étrangère était disponible. | UN | )أ( بناء على ١٢٣ بلدا متقدم النمو وناميا توافرت بشأنها النسبة المئوية للسكان الذين ولدوا في الخارج أو يحملون جنسية أجنبية. |