Tu es née au Vietnam, et j'ai grandi en ville, et même s'il n'en parle jamais, ton père a grandi dans une ferme. | Open Subtitles | ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً |
Tu es née au Vietnam, et j'ai grandi en ville, et même s'il n'en parle jamais, ton père a grandi dans une ferme. | Open Subtitles | ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً |
Sa mère, née au Kenya en 1943, était sujet britannique de naissance. | UN | وأمه ولدت في كينيا عام 1943 وكانت من الرعايا البريطانيين عند ولادتها. |
Résidence et domicile : La Constitution dispose que toute personne née au Kenya acquiert la nationalité kényane, si, à la date de sa naissance, son père est Kényan. | UN | 163- الإقامة ومحل الإقامة: ينص دستور كينيا على أن كل شخص مولود في كينيا يصبح مواطنا كينيا إذا كان في تاريخ ولادته مولودا لأب مواطن كيني. |
L'État partie note que, puisque la mère de l'auteur de la communication est née au Kenya, elle n'aurait pu se prévaloir de cette nouvelle politique. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنه بالنظر إلى كون والدة صاحب البلاغ مولودة في كينيا، فإنه لم يكن بإمكانها أن تستفيد من هذا التغيير في السياسة. |
2. Toute personne née au Cambodge reçoit la nationalité cambodgienne, y compris : | UN | 2 - يمنح الجنسية الكمبودية أي شخص يولد في مملكة كمبوديا، بمن في ذلك: |
Pour nous, membres du Mouvement des pays non alignés, le succès de la Décennie revêt une importance particulière, puisque l'initiative en est née au sein du Mouvement, en 1989. | UN | وبالنسبة إلينا نحن أعضاء حركة عدم الانحياز، يحمل هذا اﻹنجاز أهمية خاصة باعتبار أن مبادرة العقد ولدت في الحركة عام ١٩٨٩. |
La Russie croit en l'Organisation des Nations Unies, née au milieu du XXe siècle et qui continue résolument son chemin vers le XXIe siècle. | UN | وتؤمن روسيا باﻷمم المتحدة التي ولدت في منتصف القرن العشرين والتي تمضي بثبات صوب القرن الحادي والعشرين. |
née au Libéria et docteur en droit, l'Ambassadrice Angie Elisabeth Brooks a été la première femme africaine élue Présidente de l'Assemblée générale des Nations Unies, à sa vingt-quatrième session. | UN | وكانت السفيرة أنجي إليزابيث بروكس، التي ولدت في ليبريا وحصلت على دكتوراه في القانون، أول امرأة أفريقية تتولى منصب رئيسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والعشرين. |
Je suis née au pays du jersey. | Open Subtitles | مرحبا بك في بلد البلوزات لقد ولدت في جنة البلوزات |
L'un de vous a-t-il déjà été accusé... d'avoir eu un enfant noir hors mariage... parce que votre fille adoptive est née au Bangladesh ? | Open Subtitles | هل إتهم أي منكم بأن لديه طفل زنجي غير شرعي لأن ابنته بالتبني ولدت في بنجلاديش؟ |
Prostituée... Une arrestation, casier vierge. née au Tennessee... | Open Subtitles | عاهره قبض عليها مره واحده لا اتهامات ولدت في تينيسي |
Elle est née au Kenya. Elle a tué des hippopotames et des éléphants. | Open Subtitles | لقد ولدت في كينيا وقد قتلت أفراس النهر والفيلة |
2.4 En janvier 1994, l'auteur a été rejoint par sa fille, née au Zaïre en 1987. | UN | ٢-٤ وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، انضمت اليه ابنته التي كانت قد ولدت في زائير في عام ١٩٨٧. |
née au Costa Rica, le 15 septembre 1939 | UN | ولدت في كوستاريكا في ٥١ أيلول/سبتمبر ٩٣٩١ |
a) Après < < née au Royaume-Uni après l'entrée en vigueur > > , insérer < < ou dans un territoire présentant les conditions remplissant les conditions requises, à la date fixée ou après > > ; et | UN | (أ) أدرج عبارة " أو في إقليم مؤهل في أو بعد اليوم المحدد " بعد عبارة " مولود في المملكة المتحدة بعد بدء السريان " ، |
Il est essentiel que l'ONU, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods et les institutions universitaires majeures, suscite une réflexion globale sur les incidences de la solidarité mondiale, et en particulier sur les moyens d'assurer à chaque personne née au XXIe siècle une protection sociale minimum, y compris l'accès à l'éducation et aux services de santé de base. | UN | 98 - ولاحظ أن من الضروري أساساً أن تحث الأمم المتحدة، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الجامعية الكبرى على إجراء تبادل عالمي للآراء حول صعوبات التضامن الدولي، وخاصة أساليب كفالة حصول كل شخص مولود في القرن الحادي والعشرين على حماية اجتماعية دنيا، بما في ذلك الحصول على التعليم وعلى الخدمات الصحية الأساسية. |
1. L'auteur de la communication est Mme Fatima Andersen, de nationalité danoise, née au Danemark le 2 septembre 1960. | UN | 1- صاحبة البلاغ هي السيدة فاطمة أندرسون، وهي مواطنة دانمركية مولودة في الدانمرك في 2 أيلول/سبتمبر 1960. |
Elena Jenny-Williams, née au Panama, de nationalité suisse. | UN | إيلينا جيني - ويليامز - مواطنة سويسرية مولودة في بنما. |
< < 1) Toute personne née au Swaziland après l'entrée en vigueur de la présente Constitution est un citoyen swazi par la naissance si, au moment de la naissance, le père de cette personne était un citoyen swazi au sens de la présente Constitution. | UN | 1- يكون الشخص الذي يولد في سوازيلند بعد بدء العمل بهذا الدستور مواطناً سوازيلندياً بحكم المولد إذا كان والد ذلك الشخص وقت مولده من مواطني سوازيلند وفقاً لهذا الدستور. |
La sécurité Intérieure m'a ordonné de restreindre mes accès parce que je suis née au Moyen Orient. | Open Subtitles | الأمن القومى ارسلوا أمراً للحد من إذن دخولى الأمنى لأننى ولدت فى الشرق الأوسط |