1.1 L'auteur de la communication, datée du 25 mars 2010, est M. P. M., née le 26 décembre 1964 à Cordoba, au Mexique. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ المؤرخ 25 آذار/مارس 2010 هي م. ب. م.، المولودة في 26 كانون الأول/ديسمبر 1964 في قرطبة بالمكسيك. |
Le couple a deux enfants: un fils, Anil Sedhai, né le 25 mars 1993, et une fille, Anita Sedhai, née le 22 septembre 1999. | UN | ورُزِقا ولدين: صبي، أميل سيدهاي، المولود في 25 آذار/مارس 1993، وبنت، أميتا سيدهاي، المولودة في 22 أيلول/ سبتمبر 1999. |
Je suis née le jour où les Votans l'ont détruit, je suppose que c'est un genre d'hommage. | Open Subtitles | لقد ولدت في اليوم الذي فجره فيه الفوتانيس لذلك اعتقد انها نوع من الجزيه |
Je suis née le 30 mai, gémeaux ascendant vierge et chien dans l'horoscope chinois. | Open Subtitles | لقد ولدت في 30 من مايو ، من برج الجوزاء و كلب. |
1. L'auteur de la communication est Mme M. Schmitz-de-Jong, citoyenne néerlandaise, née le 15 février 1949 et résidant à Gulpen (Pays-Bas). | UN | 1- صاحبة البلاغ هي السيدة م شميتز - دي - يونغ، مواطنة هولندية، مولودة في 15 شباط/فبراير 1949، تقيم في غولبن، هولندا. |
La demande de visa avait été faite et signée par une personne nommée A. A. U., née le 3 décembre 1982 à Bujumbura, au Burundi. | UN | وقد قدم هذا الطلب ووقعته سيدة تدعى أ. أ. يو.، وهي من مواليد 3 كانون الأول/ديسمبر 1982 في بوجمبورا ببوروندي. |
Date de naissance : née le 16 novembre 1956 | UN | تاريخ الميلاد: ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٦ |
Le couple a deux enfants: un fils, Anil Sedhai, né le 25 mars 1993, et une fille, Anita Sedhai, née le 22 septembre 1999. | UN | ورُزِقا ولدين: صبي، أميل سيدهاي، المولود في 25 آذار/مارس 1993، وبنت، أميتا سيدهاي، المولودة في 22 أيلول/سبتمبر 1999. |
1. L'auteur de la communication est Bakhytzhan Amangalivna Toregozhina, née le 23 mars 1962, de nationalité kazakhe. | UN | 1- صاحبة البلاغ هي باخيتزان أمانغاليفنا توريغوزينا، المولودة في 23 آذار/مارس 1962، وهي من مواطني كازاخستان. |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 1er juillet 2009, est Farida Khirani, née le 25 août 1963 à Ouargla (Algérie). | UN | 1-1 صاحبة البلاغ، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2009، هي فريدة كيراني، المولودة في 25 آب/أغسطس 1963 في ورقلة (الجزائر). |
1.1 La requérante est Sylvie Bakatu-Bia, née le 22 mai 1984 en République démocratique du Congo. | UN | 1-1 صاحبة الشكوى هي سيلفي باكاتو - بيا، المولودة في 22 أيار/مايو 1984 في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 1er juillet 2009, est Farida Khirani, née le 25 août 1963 à Ouargla (Algérie). | UN | 1-1 صاحبة البلاغ، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2009، هي فريدة كيراني، المولودة في 25 آب/أغسطس 1963 في ورقلة (الجزائر). |
- Juste une ! Une petite fille de six ans, née le 8 avril. | Open Subtitles | واحدة فقط، فتاة في السادسة ولدت في 8 نيسان |
Anna Aleksandrovna, née le 2 mai 1910, épouse de l'officier polonais Andrzej et leur fille, Weronika. | Open Subtitles | آنا ألكسندرونا ولدت في الـ 2 من مايو في عام 1910 زوجة الظابط البولندي أندري إبنتها ويرونيكا |
Marianne Klein, née le 12.02.47 à Sarrebruck. Divorcée. | Open Subtitles | ماريان كلاين , ولدت في الثاني عشر من فبراير العام 1947 في ساربروكن , مطلقة |
née le 12 avril 1942 à St. | UN | ولدت في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٤٢ في سانت بول، منيسوتا. |
1. L'auteur de la communication est Mme M. Schmitz-de-Jong, citoyenne néerlandaise, née le 15 février 1949 et résidant à Gulpen (Pays-Bas). | UN | 1- صاحبة البلاغ هي السيدة م شميتز - دي - يونغ، مواطنة هولندية، مولودة في 15 شباط/فبراير 1949، تقيم في غولبن، هولندا. |
1.1 La requérante est X. Q. L., de nationalité chinoise, née le 8 octobre 1978 et résidant en Australie. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة ش. تش. ل.، وهي مواطنة صينية مولودة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1978 ومقيمة في أستراليا. |
La demande de visa avait été faite et signée par une personne nommée A. A. U., née le 3 décembre 1982 à Bujumbura, au Burundi. | UN | وقد قدم هذا الطلب ووقعته سيدة تدعى أ. أ. يو.، وهي من مواليد 3 كانون الأول/ديسمبر 1982 في بوجمبورا ببوروندي. |
née le : 18 décembre 1955 à Cotonou au Bénin | UN | تاريخ الميلاد: ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٥٩١ في كوتونو، بنن |
1.1 L'auteur de la communication est N., ressortissante mongole, née le 10 juin 1987. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي ن.، وهي مواطنة منغولية، وُلدت في 10 حزيران/يونيه 1987. |
1.1 L'auteur de la communication est S. M., de nationalité éthiopienne, née le 2 juin 1979 dans un camp de réfugiés à Kassala (Soudan) | UN | 1-1 صاحبة الشكوى هي ص. م.، وهي من مواطني إثيوبيا ومولودة في 2 حزيران/ يونيه 1979 في مخيم كسلا للاجئين بالسودان(). |
Votre fille est née le 6 juin 2005, c'est bien ça ? | Open Subtitles | إبنتكم ولدت يوم 6 يونيو 2005 , أليس كذلك؟ |
Vous êtes née le 15 juin 1987. | Open Subtitles | لقد وُلدتِ في 15 يونيو عام 1987 |
R. est aussi originaire de Bobonaro, et née le 6 août 1973. | UN | أيضا من بوبونارو، وولدت في ٦ آب/أغسطس ١٩٧٣. |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 6 octobre 2011, est M. E. N, ressortissante burundaise née le 1er juillet 1988. | UN | 1-1- هذا البلاغ، المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011 قدمته م. أ. ن. وهي من رعايا بوروندي ومن مواليد 1 تموز/يوليه 1988. |