"nées en" - Translation from French to Arabic

    • المولودين في
        
    • المولودات في
        
    • ولدوا في
        
    • المولودون في
        
    • مولودين في
        
    • للمولودين في
        
    • من يولد في
        
    On ne dispose d'aucune donnée démographique concernant les générations suivantes nées en République dominicaine. UN ولا توجد بيانات عن الأعداد الخاصة بأفراد الأجيال اللاحقة المولودين في الجمهورية الدومينيكية.
    Le taux pour les personnes nées en Australie était de 4,1. UN وبلغ المعدل بالنسبة للأشخاص المولودين في أستراليا 4.1.
    La fréquence de cette maladie est nettement plus élevée dans plusieurs groupes importants d'immigrés, par comparaison aux personnes nées en Norvège. UN وعدد المصابين بهذا المرض أكبر بكثير بين مجموعات كبيرة عديدة من مجموعات المهاجرين منه بين الأشخاص المولودين في النرويج.
    Une analyse longitudinale montre, s'agissant des grossesses, que l'âge médian était de 27,7 ans pour les femmes nées en 1962 contre 25,4 ans pour les femmes nées en 1952. UN ويبين تحليل شمل مجموعات من النساء أن متوسط العمر المقدر عند الإنجاب بلغ 27.7 سنة في حالة النساء المولودات في عام 1962، مقابل 25.4 سنة للنساء المولودات في عام 1952.
    La modification susmentionnée de la loi a également simplifié l'acquisition de la citoyenneté slovène pour les personnes nées en République de Slovénie et ayant vécu en Slovénie depuis la date de leur naissance. UN وقد أدى هذا الحكم القانوني المنقح الآنف الذكر إلى تبسيط مسألة اكتساب الجنسية السلوفينية أيضا بالنسبة لجميع الأشخاص الذين ولدوا في جمهورية سلوفينيا ويعيشوا في سلوفينيا منذ مولدهم.
    En 1996, 171 000 personnes, nées en Lettonie, ont été déclarées admissibles au bénéfice de la naturalisation. UN وفي عام ١٩٩٦، أعلن عن أحقية ٠٠٠ ١٧١ شخص من المولودين في لاتفيا في التجنس.
    Entrent dans cette catégorie de nombreuses personnes nées en Lettonie, d'autres qui y ont vécu dès leur plus jeune âge, ainsi que d'autres encore qui avaient été contraintes sous l'occupation hitlérienne à se rendre en Lettonie — notamment par les SS locaux. UN ويندرج تحت هذه الفئة كثير من المولودين في لاتفيا وأناس عاشوا فيها كل حياتهم الواعية وأيضا أولئك الذين جيء بهم قسرا الى لاتفيا في سنوات الاحتلال الهتلري بمشاركة رجال الحرس اﻷسود المحليين.
    La grande différence en matière d’acquisition de la nationalité entre juifs et non-juifs concerne les immigrants ou les personnes nées en Israël dont les parents ne sont pas citoyens israéliens. UN فالفارق الأساسي إذن في اكتساب الجنسية بين اليهود وغير اليهود يتمثل في المهاجرين أو المولودين في إسرائيل من أبوين ليسوا مواطنين إسرائيليين.
    Elle établit une distinction entre les personnes nées en Irlande qui résident dans le pays et les personnes nées en Irlande qui résident à l'étranger. UN ويزعم أن هذا القانون يميز بين الأشخاص المولودين في آيرلندا والمقيمين داخل إقليمها والأشخاص المولودين في آيرلندا والمقيمين خارج إقليمها.
    Dans un premier temps, en 2001, il a été fait obligation aux collectivités locales d'assurer des soins dentaires aux personnes nées en 1946 ou après, puis en 2002, cette obligation a été étendue à l'ensemble de la population. UN ففي المرحلة الأولى في عام 2001، ألزمت السلطات المحلية بتقديم رعاية الأسنان للأشخاص المولودين في عام 1946 وما بعده. وفي عام 2002، جرى توسيع هذا الالتزام ليشمل السكان جميعاً.
    Les opérations d'identification permettraient de délivrer des actes de naissance, selon qu'il conviendrait, aux personnes nées en Côte d'Ivoire et aux étrangers sous réserve que ceux-ci produisent par la suite les documents d'immigration voulus. UN وستسمح عملية تحديد الهوية بإصدار شهادات ميلاد، حسب الاقتضاء، للأشخاص المولودين في كوت ديفوار، ومن بينهم الأجانب، الذين سيُطلب منهم الحصول عقب ذلك على وثائق الهجرة الملائمة.
    Elle a engagé la Lettonie à faciliter la naturalisation des non-ressortissants et a demandé des renseignements concernant la possibilité d'accorder automatiquement la nationalité aux personnes nées en Lettonie. UN وشجعت إيطاليا لاتفيا على تيسير تجنيس غير المواطنين وسألت عن إمكانية منح المولودين في البلد الجنسية اللاتفية بصورة تلقائية.
    Par ailleurs, le représentant a donné un aperçu de la nouvelle législation allemande à propos des requérants d'asile et des difficultés rencontrées dans son application; il a précisé que la possibilité d'expulsion ou de rapatriement forcé de personnes nées en Allemagne était extrêmement rare et que d'autre part, la proportion des demandes d'asile acceptées était actuellement très faible. UN وأوجز الممثل التشريع اﻷلماني الجديد فيما يتعلق بملتمسي اللجوء والصعوبات التي تواجَه في تطبيق هذا التشريع؛ وذكر أن طرد اﻷشخاص المولودين في ألمانيا، أو إجبارهم على العودة الى أوطانهم، نادر للغاية في ألمانيا وأن نسبة طلبات اللجوء المقبولة منخفضة جدا في الوقت الحاضر.
    Il est de 55,6 % pour les personnes nées aux États—Unis d’Amérique ou au Canada, de 62,5 % pour les personnes nées en Europe occidentale, de 77,1 % pour les personnes nées au Royaume—Uni ou en Irlande et de 81,1 % pour les personnes nées en Afrique du Sud. UN أما بالنسبة إلى المولودين في الولايات المتحدة أو كندا. فإن معدل النجاح هو ٥٥,٦ في المائة، وهو بالنسبةﻷوروبا الغربية ٦٢,٥ في المائة، وبالنسبة للمملكة المتحدة وأيرلندا ٧٧,١ في المائة، وبالنسبة لجنوب أفريقيا ٨١,١ في المائة.
    nées en Australie UN المولودات في أستراليا
    Le taux d'emploi des femmes suédoises nées à l'étranger est d'environ 54 %, soit 8 points de pourcentage de moins que pour les hommes nés à l'étranger et près de 20 % de moins que pour les femmes nées en Suède. UN 245- معدل العمالة للنساء المولودات بالخارج من المقيمات في السويد يناهز ٥٤ في المائة، وهو ما يقل بأكثر من ٨ نقاط مئوية عن معدل الرجال المولودين بالخارج، وبما يقرب من ٢٠ نقطة مئوية عن معدل النساء المولودات في السويد.
    On assiste en revanche à une augmentation du taux de natalité dans le groupe des femmes nées en Israël, d'origine israélienne (de 2,7 au début des années 1980 à 3 en 1998). UN ومن المهم أن مجموعة النساء المولودات في إسرائيل من أصل إسرائيلي أيضا يسجلون بالفعل ارتفاعا في معدل المواليد (من 2.7 في أوائل الثمانينات إلى 3 في عام 1998).
    La plupart d'entre elles sont nées dans le nord du Mali et ont vécu en Libye, tandis que d'autres sont nées en Libye d'immigrants maliens. UN وولد أغلبهم في شمال مالي وعاشوا في ليبيا، وآخرون ولدوا في ليبيا من والدين ماليين مهاجرين.
    À cet égard, les personnes nées en Chine continentale dont les parents sont des résidents de Hong Kong qui prétendent avoir le droit de s'établir dans la Région administrative spéciale de Hong Kong doivent, avant d'être admises à Hong Kong, demander un document de voyage ainsi qu'une attestation de droit. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأشخاص الذين ولدوا في الصين القارية لوالدين مقيمين في هونغ كونغ والذين يطالبون بالحق في الإقامة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن يقدموا طلبات للحصول على وثيقة سفر صالحة وشهادة استحقاق قبل أن يسمح لهم بالدخول إلى هونغ كونغ.
    En vertu de l'Accord, peuvent participer à un référendum sur la question du droit à l'autodétermination les personnes nées en Nouvelle-Calédonie avant 1988 et ayant vécu en Nouvelle-Calédonie de 1988 à 1998. UN وما نص عليه الاتفاق من أن الذين ولدوا في كاليدونيا الجديدة قبل عام 1988 وعاشوا فيها خلال الفترة من 1988 إلى 1998 يستطيعون المشاركة في استفتاء يقترع عليه بشأن مسألة حق تقرير المصير.
    Personnes nées en Suède de deux parents étrangers UN المولودون في البلد من أبوين مولودين في الخارج
    La Constitution de la Zambie et la loi sur la citoyenneté prévoient les règles pour l'acquisition de la citoyenneté pour les personnes nées en Zambie, celles dont les parents sont des Zambiens, soit par adoption soit par naissance, et celles demandant la naturalisation. UN ينص دستور زامبيا وقانون الرعوية على قواعد لاكتساب الرعوية للمولودين في زامبيا. ألا وهي أن يكون الوالدان من مواطني زامبيا سواء بحكم التبني أو المولد. وأولئك الذين يصبحون مواطنين بحكم التجنس.
    799. Comme on l’a vu à propos de l’article 2, toutes les personnes nées en Israël au moment où l’un des deux parents avait la nationalité israélienne ont elles aussi la nationalité israélienne. UN 799- وقد سبق القول عند الحديث عن المادة 2 من العهد أن كل من يولد في إسرائيل ويكون أحد أبويه مواطنا إسرائيليا يصبح إسرائيليا بالجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more