"négociations avec le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • مفاوضات مع الحكومة
        
    • المفاوضات مع حكومة
        
    • التفاوض مع الحكومة
        
    • مفاوضات مع حكومة
        
    • المفاوضات مع الحكومة
        
    • التفاوض مع حكومة
        
    • المفاوضات التي أجريت مع حكومة
        
    • مفاوضات أجريت مع حكومة
        
    • المباحثات مع الحكومة
        
    • والتفاوض مع الحكومة المضيفة
        
    • محادثات مع حكومة
        
    Ils ont appelé les groupes armés à cesser les hostilités et à entamer, sans condition, des négociations avec le Gouvernement de transition. UN ودعوا تلك الجماعات إلى وضع حد لأعمال القتال والشروع دون قيد أو شرط في مفاوضات مع الحكومة الانتقالية.
    C'est ce qui a notamment conduit à la récente conclusion de négociations avec le Gouvernement hôte à Genève sur des locaux subventionnés. UN ومثل هذه الجهود هي التي أفضت إلى الانتهاء حديثا من مفاوضات مع الحكومة المضيفة في جنيف، لتوفير أماكن مدعومة.
    L'UNITA a précisé que ces sept points devraient être discutés de façon approfondie lors de négociations avec le Gouvernement angolais; UN وأوضحت اليونيتا أن هذه النقاط السبع يجب أن تناقش على نحو متعمق أثناء المفاوضات مع حكومة أنغولا.
    Il réaffirme sa volonté de poursuivre les négociations avec le Gouvernement guatémaltèque à l'effet de mettre au point une solution pacifique et juste et d'améliorer les relations et la coopération entre les deux États. UN وهي تؤكد من جديد استعدادها لمواصلة المفاوضات مع حكومة غواتيمالا ﻹيجاد حل سلمي وعادل وللدخول في علاقات تعاون أفضل.
    Les modifications apportées à l'accord sur le statut de la Mission, qui visent à appuyer les opérations du contingent, continuent de faire l'objet de négociations avec le Gouvernement fédéral. UN ولا يزال تعديل اتفاق مركز البعثة، الذي يهدف إلى تيسير عمليات وحدة الحراسة، قيد التفاوض مع الحكومة الاتحادية.
    Leur demande d’ouverture de négociations avec le Gouvernement rwandais a été rejetée à maintes reprises. UN أما طلب القوات الديمقراطية إجراء مفاوضات مع حكومة رواندا، فقد رُفض مرارا.
    Veuillez fournir des précisions sur les intentions éventuelles de reprise des négociations avec le Gouvernement népalais et de poursuite des rapatriements. UN يرجى تقديم معلومات عن أي خطط للعودة إلى المفاوضات مع الحكومة النيبالية، ومواصلة عمليات الإعادة إلى الوطن.
    négociations avec le Gouvernement hôte sur la question de l'enlèvement de l'amiante. UN وتم التفاوض مع حكومة البلد المضيف بشأن مسألة إزالة الأسبستوس.
    À cet effet, le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général d'engager des négociations avec le Gouvernement burundais. UN ولهذا الغرض، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يشرع في مفاوضات مع الحكومة البوروندية.
    Ma délégation lance un appel pressant aux différentes factions pour qu'elles engagent des négociations avec le Gouvernement, afin d'aboutir à un accord global de paix. UN ويتوجه وفد بلادي بنداء عاجل إلى مختلف الفصائل للدخول في مفاوضات مع الحكومة من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    En République démocratique du Congo, ces deux entités ont entamé des négociations avec le Gouvernement et avec les rebelles concernant l’accès aux réfugiés comme condition préalable à toute aide humanitaire. UN ومن ثم، استهلت في جمهورية الكونغو الديمقراطية مفاوضات مع الحكومة وسلطات المتمردين بشأن مسألة الوصول الى اللاجئين باعتبار ذلك شرطا مسبقا لتقديم المعونة اﻹنسانية.
    Le Médiateur en chef conjoint a engagé les mouvements à entamer des négociations avec le Gouvernement au sujet d'un règlement politique du conflit au Darfour et à collaborer avec les partenaires pour faciliter le relèvement et le développement. UN وحث كبير الوسطاء المشترك الحركات على الدخول في مفاوضات مع الحكومة بشأن تسوية سياسية للنزاع في دارفور، وعلى العمل مع الشركاء لتيسير الانتعاش والتنمية.
    L'atelier avait pour objectif d'aider les mouvements à mieux comprendre les cessez-le-feu humanitaires et de les encourager à entamer des négociations avec le Gouvernement. UN وكان الهدف من تلك الحلقة هو زيادة فهم تلك الحركات لوقف إطلاق النار للأغراض الإنسانية وتشجيعها على إجراء مفاوضات مع الحكومة.
    négociations avec le Gouvernement de la République démocratique UN المفاوضات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    M. Stanislavov précise que sa proposition de suspendre temporairement ces versements ne vise pas à rendre plus complexes encore les négociations avec le Gouvernement des États-Unis d’Amérique. UN وقال إن اقتراحه الخاص بوقف التسديد مؤقتا لم يقدم بهدف زيادة صعوبة المفاوضات مع حكومة الولايات المتحدة .
    3. Le Comité spécial a chargé le collaborateur du Président de réunir une équipe de négociation et d'engager les négociations avec le Gouvernement autrichien sur le projet d'accord avec le pays hôte. UN ٣- كلفت اللجنة المخصصة صديق الرئيس بتشكيل فريق تفاوضي وببدء المفاوضات مع حكومة النمسا حول مشروع اتفاق البلد المضيف.
    Veuillez fournir des précisions sur les intentions éventuelles de reprise des négociations avec le Gouvernement népalais et de poursuite des rapatriements. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية خطط لمعاودة التفاوض مع الحكومة النيبالية ولمواصلة الإعادة إلى الوطن.
    Ce dernier l'a informé que la délégation de son mouvement à Doha avait pleine autorité pour négocier au nom du mouvement et a confirmé que le MJE était prêt à collaborer avec le Mouvement pour la libération et la justice dans le cadre des négociations avec le Gouvernement. UN وأفاد زعيم حركة العدل والمساواة بأن وفد الحركة الموجود في الدوحة يتمتع بكامل الصلاحيات للتفاوض باسم الحركة، وأكد أن الحركة على استعداد للتعاون مع حركة التحرير والعدالة في التفاوض مع الحكومة.
    Ils s'opposent vigoureusement à toutes négociations avec le Gouvernement afghan. UN وتعارض هذه الجماعات المنشقة بشدة أي مفاوضات مع حكومة أفغانستان.
    Le représentant de la COIAB a toutefois affirmé qu'il restait confiant en l'avenir et en la possibilité de mener des négociations avec le Gouvernement et d'autres groupes sociaux dans un esprit de solidarité. UN وأعرب مع ذلك عن أمله في المستقبل وفي إمكانية مواصلة المفاوضات مع الحكومة ومع القطاعات الاجتماعية اﻷخرى بروح التضامن.
    On a recensé dans le rapport plusieurs questions qui appelleraient une attention particulière lors des négociations avec le Gouvernement autrichien. UN وحدد التقرير عدة مسائل ستستوجب عناية خاصة لدى التفاوض مع حكومة النمسا.
    :: négociations avec le Gouvernement portugais sur des questions juridiques relatives à Macao, s'agissant notamment des arrangements juridiques visant à poursuivre l'application des conventions et accords internationaux après le 19 décembre 1999, chef de la délégation chinoise UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع حكومة البرتغال بشأن مسائل قانونية تتعلق بماكاو، ولا سيما في ما يتعلق بالترتيبات القانونية لمواصلة تطبيق الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Ce n'est qu'après que le soit disant Sahara occidental ait été cédé à nouveau au Maroc à la suite de négociations avec le Gouvernement espagnol que, dans des conditions qui sont connues de tous, une poignée de rebelles a par la force pris contrôle d'une partie de la population et conspire contre l'intégrité territoriale du Maroc. UN وأضاف أنه بعد أن أعيدت ما تُسمى الصحراء الغربية إلى المغرب على إثر مفاوضات أجريت مع حكومة إسبانيا، وبعد ذلك فقط، قامت حفنة من المتمردين، في ظروف يعرفها الجميع، بالسيطرة على مجموعة من السكان بالقوة والتآمر على السلامة اﻹقليمية للمغرب.
    Les négociations avec le Gouvernement libanais se sont poursuivies afin de parvenir à un accord sur les dispositions à prendre dans le cas des familles déplacées restantes. UN وتواصلت المباحثات مع الحكومة اللبنانية بهدف الاتفاق على تدابير لبقية العائلات المهجﱠرة.
    b. Mise au point de plans logistiques pour la couverture médiatique des grandes conférences et sommets mondiaux, la participation du Département à des missions de planification sur site, les négociations avec le Gouvernement hôte et l'équipe spéciale de planification interdépartementale et les visites du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU; UN ب - إعداد خطط سوقية للتغطية الإعلامية للمؤتمرات العالمية الرئيسية ومؤتمرات القمة، وتمثيل الإدارة في التغطية الموقعية للبعثات، والتفاوض مع الحكومة المضيفة وفرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتخطيط، وزيارات الأمين العام وغيره من كبار مسؤولي الأمم المتحدة؛
    En décembre, le porte-parole des FNL avait annoncé que le groupe était disposé à entamer des pourparlers avec le Gouvernement tanzanien au sujet de négociations avec le Gouvernement burundais. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، أعلن الناطق الرسمي باسـم قوات التحرير الوطنيــة أنها تستعد للدخول في محادثات مع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بشـأن إجراء مفاوضات مع حكومة بورونـدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more