La relance du commerce mondial exige que les négociations d'Uruguay aboutissent sans plus de retard. | UN | فاختتام جولة أوروغواي في وقت مبكر وبصورة ناحجة أمر لازم ﻹعادة تنشيط التجارة العالمية. |
Appui à la participation des gouvernements centraméricains aux négociations d'Uruguay | UN | دعم اشتراك حكومات أمريكا الوسطى في جولة أوروغواي |
La conclusion des négociations d'Uruguay avant la fin de l'année serait un stimulant pour toutes ces actions souhaitables. | UN | ومن شأن اختتام جولة أوروغواي بنجاح بحلول نهاية العام أن يوفر حافزا لجميع تلك اﻹجراءات الموصى بها. |
Il est pour nous de la plus haute importance que les négociations d'Uruguay aboutissent. | UN | واﻷولوية العليا لدينا هي الاختتام الناجح لجولة أوروغواي. |
L'aboutissement des négociations d'Uruguay élargira l'accès des produits des pays en développement aux marchés, ce qui aidera à relancer leur croissance et leur développement. | UN | ومن شأن نجاح جولة أوروغواي تأمين وصول أوسع نطاقا الى السوق لمنتجات البلدان النامية، مما يساعد على إنعاش نموها وتنميتها. |
Le Gouvernement thaïlandais attache une grande importance au succès des négociations d'Uruguay qui devraient permettre d'instaurer un système commercial mondial libre et juste. | UN | وقال إن حكومته تعلق أهمية شديدة على نجاح جولة أوروغواي دعما لنظام تجاري عالمي حر ومنصف. |
Alors qu'ils ont fait de louables efforts pour libéraliser leur commerce extérieur et réduire les tarifs douaniers, les pays industrialisés multiplient les mesures protectionnistes, compromettant du même coup le succès des négociations d'Uruguay. | UN | وبينما بذلت البلدان النامية جهودا مشكورة في مجال تحرير تجارتها الخارجية وتخفيض التعريفات الجمركية، فإن البلدان الصناعية تكثف التدابير الحمائية، قاضية بذلك على ما حققته جولة أوروغواي من نجاح. |
À cet égard, le succès des négociations d'Uruguay, entraînant un accroissement des échanges commerciaux et des investissements, se traduirait par une relance de l'économie mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، قال اذا اختتمت جولة أوروغواي بنجاح فسوف يشهد الاقتصاد العالمي زخما من خلال زيادة حجم التجارة والاستثمار. |
Une évaluation des résultats des négociations d'Uruguay du point de vue des pays en développement est prévue dans la section G de la partie I de la Déclaration de Punta del Este Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, Instruments de base et documents divers, trente-troisième supplément (Genève, GATT, 1987). | UN | كما ينص إعلان بونتا دل إستي في الجزء اﻷول، الفرع زاي، على تقييم نتائج جولة أوروغواي من وجهة نظر البلدان النامية. |
3. Faits nouveaux et questions qui, dans le cadre des négociations d'Uruguay, intéressent particulièrement les pays en développement. | UN | ٣ ـ التطورات والقضايا ذات اﻷهمية الخاصة للبلدان النامية في جولة أوروغواي. |
Point 3. Faits nouveaux et questions qui, dans le cadre des négociations d'Uruguay, intéressent particulièrement les pays en développement | UN | البند ٣: التطورات والقضايا ذات اﻷهمية الخاصة للبلدان النامية في جولة أوروغواي |
Il s'agit notamment de questions relatives à la population et aux migrations, à l'évolution du cours des produits de base, pétrole exclu, ainsi qu'aux échanges commerciaux après les négociations d'Uruguay. | UN | وكان من بين هذه القضايا السكان والهجرة؛ التطورات في أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية؛ والتجارة بعد جولة أوروغواي. |
Le Secrétaire de la CNUCED a participé à la session extraordinaire du Conseil latino-américain qui a examiné les résultats des négociations d'Uruguay. | UN | وشاركت أمانة اﻷونكتاد في الدورة الخاصة التي عقدها مجلس أمريكا اللاتينية لتدارس نتائج جولة أوروغواي. |
Alors qu'ils devraient être les mêmes pour tous, les avantages des négociations d'Uruguay risquent d'être inégaux au début. | UN | ومع أن منافع جولة أوروغواي ينبغي أن تكون متساوية للجميع، فإنها قد تكون غير متساوية في المرحلة اﻷولى. |
Dans ce contexte, le Conseil a souligné l'importance de ratifier en temps voulu les accords des négociations d'Uruguay pour assurer leur pleine application. | UN | وفي هذا السياق، أكد المجلس أهمية ضمان التصديق على اتفاقات جولة أوروغواي في الوقت المناسب، بهدف واضح هو الالتزام بها التزاما تاما. |
Il est nécessaire d'édicter des mesures de suivi appropriées pour garantir que les intérêts des pays en développement seront dûment protégés dans le cadre de l'application de l'Acte final des négociations d'Uruguay. | UN | ومن الضروري وضع تدابير ملائمة للرصد بما يكفل الحماية الكافية لمصالح البلدان النامية لدى تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي. |
Les évaluations préliminaires de l'impact des négociations d'Uruguay sur le commerce de la plupart des pays africains ne sont pas très encourageantes. | UN | إن التقييمات اﻷولية لﻵثار المترتبة على مفاوضات جولة أوروغواي في تجارة معظم البلدان الافريقية ليست مشجعة كثيرا. |
Voilà pourquoi mon gouvernement estime que le succès rapide des négociations d'Uruguay est indispensable pour relancer le commerce mondial. | UN | ولهذا السبب، ترى حكومتي أن الاختتام المبكر والناجح لجولة أوروغواي أمر حتمي ﻹنعاش التجارة الدولية. |
Dans le domaine économique, nous estimons que la conclusion positive des négociations d'Uruguay est essentielle à la croissance économique et à la prospérité dans tous nos pays. | UN | وعلى الجبهة الاقتصادية، نعتقد أن الاختتام الناجح لجولة أوروغواي مسألة حيوية للنمو الاقتصادي والرخاء في كل بلداننــا. |
L'on ne peut donc que souhaiter l'aboutissement rapide des négociations d'Uruguay. | UN | ولهذا فإن كل ما يمكن رجاؤه هو الوصول سريعا إلى اختتام مفاوضات أوروغواي. |
Il était indispensable d'établir les mesures de suivi appropriées pour protéger comme il convient les intérêts des pays en développement lors de l'application des accords sur les négociations d'Uruguay. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير الرصد الملائمة بما يكفل الحماية الكافية لمصالح البلدان النامية في تنفيذ جولة أوروغواى. |
À cet égard, la FAO a un rôle important à jouer en fournissant à ses membres une assistance technique dans le large éventail de domaines liés aux négociations d’Uruguay. | UN | وفي هذا الصدد، فإن للفاو دورا هاما في تزويد دولها اﻷعضاء بالمساعدات الفنية ذات الصلة بطائفة واسعة من القضايا ذات الصلة بجولة أوروغواي. |
Le Président a également proposé aux chefs de secrétariat d'envisager les incidences des résultats des négociations d'Uruguay sur l'économie mondiale. | UN | كما أومأ الرئيس الى أن رؤساء تلك المؤسسات قد يعن لهم تناول اﻵثار المترتبة على انتهاء جولة اوروغواي بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
400. La Commission, en collaboration avec le GATT, la CNUCED et l'OUA, a organisé en octobre 1994 en Tunisie une conférence internationale pour évaluer l'incidence des négociations d'Uruguay sur les économies africaines. | UN | ٤٠٠ - ونظمت اللجنة، بالتعاون مع الاتفاقية العامة للتعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " ( ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( ومنظمة الوحدة الافريقية، مؤتمرا دوليا في تونس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، هو المؤتمر الدولي لتقييم تأثير جولة أورغواي على الاقتصادات الافريقية. |
Les négociations d'Uruguay doivent contribuer au renforcement de ce système, qui devrait tenir compte des intérêts spécifiques des pays en développement. | UN | ويجب أن تسهم دورة أوروغواي في تعزيز النظام التجاري الدولي، بحيث تضع المصالح المحددة للبلدان النامية في الحسبان. |
À cet égard, on estime que le commerce mondial pourrait augmenter de 50 milliards de dollars du fait de l'accord conclu à l'issue des négociations d'Uruguay. | UN | فالتقديرات تشير إلى أن التبادل التجاري العالمي سيزداد بما قيمته ٥٠ بليون دولار، وذلك بفضل الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال جولة أوروجواي. |
Les pays en développement, les moins avancés en particulier, ont bénéficié du traitement spécial et différencié défini par l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et les négociations d'Uruguay sur le commerce multilatéral. | UN | وحظيت البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأقل نموا، بمعاملة خاصة وتفضيلية حسبما يحدد ذلك الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة وجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Une étude analytique de l'évolution et des problèmes du commerce extérieur et de la balance des paiements dans les pays d'Asie occidentale a également été menée à bien. Elle comporte un chapitre consacré à l'impact des négociations d'Uruguay sur le développement de la région. | UN | وفي السياق نفسه، أنجزت دراسة بشأن " استعراض تحليلي للتطورات والقضايا المتعلقة بوضع التجارة والمدفوعات الخارجية لبلدان غربي آسيا " ، تضمنت فصلا بشأن آثار جولة أوروغواي لمجموعة " غات " على التنمية في المنطقة. |