"négociations du cycle d" - Translation from French to Arabic

    • مفاوضات جولة
        
    • ومفاوضات جولة
        
    • نتيجة لجولة
        
    Elle s'est efforcée d'introduire le sujet dans les négociations du Cycle d'Uruguay de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN وسعى الاتحاد جاهداً إلى إدراج موضوع إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن قانون المنافسة كجزء من مفاوضات جولة أوروغواي للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Les négociations du Cycle d'Uruguay, par exemple, devaient être achevées en quatre ans, mais ne l'ont effectivement été qu'en sept. UN وعلى سبيل المثال كان من المقرر أن تستغرق مفاوضات جولة أوروغواي أربعة أعوام ولكنها دامت في الواقع سبعة أعوام.
    Sur la pression des États—Unis, le champ des négociations du Cycle d'Uruguay a été étendu au commerce des services, lequel englobait les investissements étrangers. UN ورداً على ضغط الولايات المتحدة، وسع نطاق مفاوضات جولة أوروغواي ليشمل التجارة في الخدمات، التي تضمنت الاستثمار الأجنبي.
    Au cours des négociations du Cycle d'Uruguay, les pays riches ont agi dans le sens des intérêts de leurs groupes politiques les plus puissants. UN ففي أثناء مفاوضات جولة أوروغواي، سعت البلدان الغنية إلى تحقيق مصالح دوائرها السياسية الأكثر قوة.
    Des analyses et des conseils de qualité avaient été fournis aux pays en développement lors de la crise financière asiatique et pour les négociations du Cycle d'Uruguay. UN وقد تمّ تقديم تحليلات جيدة وإسداء مشورة سديدة إلى البلدان النامية في سياق الأزمة المالية الآسيوية ومفاوضات جولة أوروغواي على سبيل المثال.
    Le mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC) a d'abord été institué en 1989, à titre provisoire, puis a été entériné par les ministres en avril 1994 dans le cadre des négociations du Cycle d'Uruguay. UN أنشئت آلية استعراض السياسة التجارية في عام ٩٨٩١ بصورة مؤقتة، وذلك نتيجة لجولة أوروغواي. واعتمد الوزراء وضع اﻵلية القانونية في نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    Le secrétariat a expliqué que le programme avait été lancé à la suite des négociations du Cycle d'Uruguay, des négociations sur les Conventions de Lomé et de la mise en oeuvre des programmes d'ajustement structurel. UN وشرحت اﻷمانة أن البرنامج كان قد أنشئ على إثر مفاوضات جولة أوروغواي، والتفاوض في اتفاقات لومي، وبرامج التكيف الهيكلي.
    Les négociations du Cycle d'Uruguay sur les pratiques antidumping ont donné un certain caractère prévisible à l'application des mesures antidumping. UN 40 - أدخلت مفاوضات جولة أوروغواي المتعلقة بمكافحة الإغراق عنصر قابلية التنبؤ في تطبيق تدابير مكافحة الإغراق.
    Les nouvelles technologies devraient stimuler plus encore les échanges de services, même dans des secteurs où cela était jugé techniquement irréalisable à l'époque des négociations du Cycle d'Uruguay. UN ومن المتوقع أن تؤدي التكنولوجيات الجديدة إلى مواصلة تعزيز هذه التجارة في الخدمات حتى في مجالات كانت تعتبر غير عملية من الناحية الفنية في الوقت الذي جرت فيه مفاوضات جولة أوروغواي.
    48. Avec les négociations du Cycle d'Uruguay, l'agriculture a été pour la première fois incorporée dans le système commercial international. UN ٨٤- مع إجراء مفاوضات جولة أوروغواي، أدرجت الزراعة في النظام التجاري الدولي ﻷول مرة.
    Toutefois, dans l'attente des résultats des négociations du Cycle d'Uruguay, le schéma de 1991 a été prorogé avec diverses modifications jusqu'à la fin de 1994. UN إلا أنه بالنظر إلى ترقب نتائج مفاوضات جولة أوروغواي، تم تمديد العمل بمخطط نظام اﻷفضليات المعمم لعام ١٩٩١ بتعديلاته المختلفة حتى نهاية عام ٤٩٩١.
    Comme, au début des années 90, les négociations du Cycle d'Uruguay étaient au centre des préoccupations de la plupart des pays donneurs de préférences, les schémas de préférences n'ont fait l'objet d'aucune révision majeure jusqu'à l'achèvement des négociations. UN وبالنظر إلى أن مفاوضات جولة أوروغواي كان لها أولوية في النظر بالنسبة لمعظم البلدان المانحة لﻷفضليات في أوائل التسعينات، لم تحدث مراجعات رئيسية لمخططات نظام اﻷفضليات المعمم حتى استكمال الجولة.
    L'assistance que la CNUCED a fournie à ces pays pendant les négociations du Cycle d'Uruguay les a beaucoup aidés à se familiariser avec les questions débattues et à exposer leurs intérêts. UN لقد لعبت مساعدة اﻷونكتاد الى هذه البلدان خلال مفاوضات جولة أوروغواي دورا هاما لجعلها تدرك أهمية القضايا موضع المناقشة ولتأكيد مصالحها.
    Ces progrès ont été réalisés sans pour autant aller à l'encontre des principes du système commercial multilatéral ou de l'application des mesures de libéralisation du commerce convenues dans le cadre des négociations du Cycle d'Uruguay. UN وكان هذا التقدم ممكنا بدون خلاف بفضل أحكام النظام التجاري المتعدد اﻷطراف أو تنفيذ تدابير تحرير التجارة المتفق عليها في مفاوضات جولة أوروغواي.
    Peu d'engagements ont été pris dans le secteur de l'énergie, essentiellement en raison de la nature généralement publique des services énergétiques au cours des négociations du Cycle d'Uruguay et de l'absence de secteur énergétique distinct dans la classification de l'OMC. UN وينخفض مستوى الالتزامات في قطاع الطاقة أيضاً، غالباً بسبب الطابع العام لخدمات الطاقة أثناء مفاوضات جولة أوروغواي وانعدام قطاع مستقل للطاقة في قائمة التصنيف لدى منظمة التجارة العالمية.
    Au cours des négociations du Cycle d'Uruguay, ce que souhaitaient les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, ce n'était pas d'obtenir le maintien d'exportations subventionnées bon marché, mais d'assurer que la réduction des subventions à l'exportation s'accompagne de mesures qui les aident à surmonter des coûts d'ajustement à cours terme prévisibles. Chapitre I UN والأمر الذي كان يهم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية أثناء مفاوضات جولة أوروغواي لم يكن الدفاع عن وجود صادرات رخيصة ومدعومة بل التأكد من أن تخفيض إعانات التصدير سيكون مصحوباً بتدابير تساعد هذه البلدان على التغلب على تكاليف التكييف المتوقعة في الأجل القصير.
    43. Présentant le point 3 de l'ordre du jour, la représentante du secrétariat de la CNUCED a dit que les négociations du Cycle d'Uruguay avaient élargi le processus de libéralisation du commerce, en donnant un nouvel élan à la mondialisation des marchés et de la concurrence. UN 43- قالت مممثلة أمانة الأونكتاد، في معرض تقديمها للبند 3 من جدول الأعمال، إن مفاوضات جولة أوروغواي قد مددت في عملية تحرير التجارة وأكسبت عولمة الأسواق والمنافسة زخماً جديداً.
    8. Les négociations du Cycle d'Uruguay ont porté principalement sur la libéralisation des droits de douane, mais pourtant un nombre important de produits, en particulier de produits qui intéressent les pays en développement, demeurent soumis à des crêtes tarifaires et à la progressivité des droits. UN 8- ومع ذلك، ركزت مفاوضات جولة أوروغواي على تحقيق تحرير التعريفات ولكنها تركت ذروات التعريفات الجمركية وتصاعدها في عدد كبير من المنتجات، لا سيما المنتجات التي تهتم بها البلدان النامية.
    Consciente qu'il faut progresser encore dans la diversification des économies de ces pays, compte tenu, en particulier, de l'achèvement des négociations du Cycle d'Uruguay et de la nécessité pour la communauté internationale d'appuyer les efforts que les pays africains déploient pour diversifier leur économie afin de tirer pleinement profit de l'application des conclusions des négociations du Cycle d'Uruguay, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنويع اقتصادات تلك البلدان، وذلك بوجه خاص، بالنظر إلى نتائج مفاوضات جولة أوروغواي وضرورة قيام المجتمع الدولي بمؤازرة جهود البلدان الافريقية في سبيل تنويع اقتصاداتها حتى تستفيد استفادة كاملة من تنفيذ جولة أوروغواي،
    40. Les concessions tarifaires résultant de la conclusion des négociations du Cycle d'Uruguay avaient considérablement affaibli et amoindri les avantages procurés par le SGP. UN ٠٤- وقال إن الامتيازات التعريفية الناجمة عن اختتام مفاوضات جولة أوروغواي قد أدت إلى قدر كبير من الضعف والتآكل في الميزات التي يمثلها النظام.
    Par contre, les aménagements apportés par les pays développés à leurs politiques agricoles et les négociations du Cycle d'Uruguay ont à peine entamé le démantèlement des obstacles au commerce des produits agricoles et agro—industriels. UN ولكن الإصلاحات المتعلقة بالسياسات الزراعية للبلدان المتقدمة ومفاوضات جولة أوروغواي للغات لم تحقق إلا بداية متواضعة للغاية في تفكيك الحواجز أمام التجارة في المنتجات الزراعية والمنتجات الزراعية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more