"négociations sur un traité sur" - Translation from French to Arabic

    • المفاوضات بشأن معاهدة
        
    • مفاوضات بشأن معاهدة
        
    • التفاوض بشأن معاهدة
        
    • التفاوض على معاهدة
        
    • مفاوضات بشأن عقد معاهدة
        
    • المفاوضات بشأن إبرام معاهدة
        
    • مفاوضات بشأن إبرام معاهدة
        
    • مفاوضات حول معاهدة
        
    • مفاوضات لوضع معاهدة بشأن
        
    • للمفاوضات بشأن معاهدة
        
    • المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر
        
    • مفاوضات لإبرام معاهدة
        
    L'Ukraine considère les négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles comme une des priorités absolues de la Conférence du désarmement. UN وتعتبر أوكرانيا المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كإحدى أوكد أولويات مؤتمر نزع السلاح.
    Il est évident que, par nécessité et non par choix, le Pakistan est opposé aux négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ومن الواضح أنه ليس خياراً بل الضرورة هي التي دفعت باكستان إلى رفض المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les liens qui ont mené à l'impasse doivent être abandonnés en vue de démarrer des négociations sur un traité sur la cessation de la production de matières fissiles dès que possible. UN وينبغي التخلي عن الاشتراطات التي أدت إلى مواجهة المأزق بغية البدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية بأسرع ما يمكن.
    Sa délégation regrette l'échec de la Conférence sur les questions de désarmement à adopter un programme de travail, et l'impasse sur l'ouverture de négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأعربت عن أسف حكومة بلدها لفشل مؤتمر نزع السلاح في اعتماد برنامج عمل له، وإزاء الأزمة المستعصية التي يواجهها في الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف الإمداد بالمواد الانشطارية.
    À cet égard, sa priorité demeure que la Conférence reprenne dès que possible les négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتظل أولويتها في هذا المجال هي أن يجدد المؤتمر التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن.
    Elle est favorable à l'ouverture de négociations sur un traité sur les matières fissiles dès que possible, et participera activement à ce processus. UN والصين تؤيِّد التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، وستشارك مشاركة نشطة في هذه العملية.
    Le Japon demande instamment à tous les États membres d'entamer sans plus tarder des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN واليابان تناشد بقوة جميع الدول الأعضاء أن تبدأ وبدون تأخير مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Suisse souhaite qu'un comité spécial soit mis en place au sein de la Conférence du désarmement, afin d'entamer des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتسعى سويسرا إلى إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح لبدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les négociations sur un traité sur les matières fissiles auraient dû commencer depuis longtemps. UN لقد تخلفت المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عن موعدها طويلاً.
    Elle devrait également s'employer à mener à bien les négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وينبغي له أيضا بذل المساعي لإنهاء المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية المقترحة.
    S'agissant de la référence au commencement rapide de négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, ma délégation a déjà expliqué sa position en détail. UN وفيما يتعلق بالإشارة إلى الشروع مبكرا في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فقد شرح وفدي موقفه بالتفصيل.
    La Finlande est membre de la Conférence du désarmement depuis 1996 et demande que débutent immédiatement des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, sans conditions préalables. UN 3 - وفنلندا عضو في مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1996، وتدعو إلى البدء فورا ودون شروط مسبقة في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Finlande est membre de la Conférence du désarmement depuis 1996 et demande que débutent immédiatement des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, sans conditions préalables. UN 3 - وفنلندا عضو في مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1996، وتدعو إلى البدء فورا ودون شروط مسبقة في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il serait donc logique et dans l'ordre des choses d'ouvrir ici, à la Conférence du désarmement, des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, qui contribuerait à promouvoir le désarmement nucléaire et à prévenir la prolifération. UN فالشروع إذا في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هنا في مؤتمر نزع السلاح هو خطوة مهمة ومنطقية نحو تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    Nous souscrivons à l'appel en faveur de l'entrée en vigueur dans les meilleurs délais du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du lancement de négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, et nous appuyons ces dispositions. UN كما نوافق على النداء الذي يدعو إلى التبكير بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، والشروع في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ونحن نرحب بهذه الأحكام.
    De manière opportune, ce programme de travail prévoit des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, instrument que nous considérons comme indispensable pour un quelconque progrès. UN ويشمل برنامج العمل على النحو الملائم التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بشكل يمكن التحقق منه، وهي صك نعتبره حاسما لإحراز التقدم.
    Nous appuyons aussi un démarrage rapide des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN كما ندعم الشروع المبكر في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Étant donné que l'Inde est favorable au lancement de négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement, la question d'un moratoire sur la production des matières fissiles ne se pose pas. UN وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية مسألة غير مطروحة.
    Les négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles doivent reprendre au plus vite à la Conférence du désarmement. UN وينبغي في أقرب وقت ممكن تنشيط المفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Ce n'est donc pas par choix, mais par nécessité, que le Pakistan s'oppose aux négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولذلك، فإن باكستان تعارض اضطراراً لا اختياراً، إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Finlande a demandé l'ouverture immédiate de négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, sans conditions préalables. UN وتدعو فنلندا إلى البدء فورا في إجراء مفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة.
    L'Australie espère que la Conférence parviendra cette année à un accord sur un programme de travail fondé sur celui qu'elle avait arrêté en 2009, y compris sur l'ouverture, dans les plus brefs délais, de négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتأمل أستراليا أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق هذا العام بشأن برنامج عمل يقوم على البرنامج الذي اتُّفِقَ عليه في عام 2009، بما في ذلك بدء مفاوضات لوضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، في أقرب وقت ممكن.
    Le Viet Nam attache une grande importance à l'ouverture et la conclusion rapides des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتعلِّق فييت نام أهمية كبرى على البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    En 1998, le Pakistan a accepté d'appuyer l'ouverture de négociations sur un traité sur les matières fissiles. UN وفي عام 1998، وافقت باكستان على مساندة بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Désarmement nucléaire Confirmer à nouveau que des négociations sur un traité sur les matières fissiles devraient être menées sur la base du mandat formulé dans le rapport Shannon tel qu'il a été approuvé à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et à la Conférence d'examen de 2000. UN إعادة التأكيد على ضرورة إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون، بالصيغة التي أُقرت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more