Les échantillons de méiofaune sont dominés par les nématodes et les copépodes, suivis par les ostracodes. | UN | وكانت عينات حيوانات القاع المتوسطة تهيمن عليها الديدان الأسطوانية والمجدافيات الأرجل تتلوهما الصدفيات. |
Il s'est avéré que différents genres de nématodes vivaient dans différents micro-habitats et qu'ils n'ont pas réagi de la même façon à l'impact des activités d'exploitation. | UN | واتضح أن أجناسا مختلفة من الديدان الأسطوانية تعيش في موائل صغرى مختلفة وأن استجابتها لأثر التعدين كان متباينا. |
Organismes terricoles Bezchlebová et al. (2007) ont examiné les effets exercés par des PCCC contenant 64 % de chlore sur cinq espèces d'organismes (collemboles, vers de terre et nématodes) et de micro-organismes (pour la transformation du carbone) vivant dans le sol. | UN | فحص Bezchlebová وآخرون (2007) تأثيرات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (ذات محتوى 64٪ كلور) على خمسة أنواع من كائنات التربة هي (حشرات الكهدليات (collembola)، وديدان الأرض، والديدان الخيطية النيماتودا) وعلى الكائنات المجهرية في التربة (للتحول الكربوني). |
Organismes terricoles Bezchlebová et al. (2007) ont examiné les effets exercés par des PCCC contenant 64 % de chlore sur cinq espèces d'organismes (collemboles, vers de terre et nématodes) et de micro-organismes (pour la transformation du carbone) vivant dans le sol. | UN | فحص Bezchlebová وآخرون (2007) تأثيرات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (ذات محتوى 64٪ كلور) على خمسة أنواع من كائنات التربة هي (حشرات الكهدليات (collembola)، وديدان الأرض، والديدان الخيطية النيماتودا) وعلى الكائنات المجهرية في التربة (للتحول الكربوني). |
Comme le note le rapport du Secrétaire général (ISBA/12/A/2), en 2005 et 2006, le projet Kaplan a généralement réalisé des progrès satisfaisants, tout en se heurtant à certains problèmes tenant à des difficultés imprévues au stade des analyses moléculaires des nématodes. | UN | 24 - وكما ترد الإشارة في تقرير الأمين العام (ISBA/12/A/2)، خلال عامي 2005 و 2006، أحرز مشروع صندوق كابلان تقدما طيبا عموما، رغم مواجهته بعض المشاكل الناجمة عن حدوث صعوبات غير متوقعة في التحليلات الجزيئية للخيطيات. |
nématodes Classe de vers ronds; l'un des principaux constituants de la méiofaune. | UN | الديدان الخيطية طائفة الديدان المستديرة. |
Ainsi, il a offert son appui à des réseaux de biosystématique d'Asie, du Pacifique et d'Afrique de l'Est qui travaillent et coopèrent à l'identification et à la classification des micro-organismes, des insectes et des nématodes de différentes régions. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت الوحدة الدعم لشبكات تتعلق بالنظم الحيوية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وشرق أفريقيا، تقوم بتوثيق وتبادل الخبرات في مجال تحديد وتصنيف الكائنات المجهرية والديدان والحبليات في مناطق مختلفة. |
Sachant que le traitement vise à lutter contre les nématodes, qui ne sont pas soumis à quarantaine selon la définition retenue par le Protocole de Montréal, le Groupe de l'évaluation technique et économique considère que cette utilisation du bromure de méthyle dans le sol n'est pas compatible avec la définition relevant du Protocole. | UN | وحيث أن المعالجة لا تكون موجهة ضد ديدان النيماتودا التي لا تُعَدُ آفة من آفات الحجر الزراعي طبقاً للتعريف الوارد في بروتوكول مونتريال، فإن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يعتبر أن استخدام بروميد الميثيل لهذا الغرض يتنافى مع هذا التعريف. |
Au total, sur 4 027 spécimens examinés, 37 familles et 129 genres de nématodes ont été dénombrés. | UN | وإجمالا، وصل عدد أفراد الديدان الأسطوانية الذين تمت دراستهم إلى 027 4 فردا، ومن بين الأنواع المختلفة لهذه الديدان تسنى تمييز 37 فصيلة و 129 جنسا. |
Sur 10 échantillons d'endofaune prélevés (une photographie d'échantillon colorée), seuls 4 nématodes et 9 foraminifères ont été recensés. | UN | 196 - ولم تضم حيوانات القاع الرواسبية إلا 4 أفراد من الديدان الأسطوانية و 9 أفراد من المنخريات في عشرة عينات (صورة لعينة مصبوغة). |
La densité de la méiofaune dans la partie occidentale de la zone visée par le contrat était de 89 individus pour 10 centimètres carrés de surface sédimentaire en moyenne (94,6 % de nématodes, 2,6 % d'harpacticoide et 1,2 % d'allogromiina. | UN | 75 - وبلغ متوسط وفرة حيوانات القاع المتوسطة في الجزء الشرقي من منطقة العقد المبرم مع المتعاقد 89 فردا في كل سم2 من الرواسب، وكان يغلب عليها الديدان الأسطوانية (94.6 في المائة) يليها الهاربكتيكويدا (2.6 في المائة) والأليغروميدا (1.2 في المائة). |
La densité du méiobenthos variait de 4 à 80 individus pour 10 centimètres carrés (nématodes : 3 à 57 individus pour 10 cm2) et sa biomasse de 5,4 à 101,4 ug/10 cm2 (poids sec sans cendre), la plupart des animaux mesurant environ 0,063 millimètre et se trouvant dans les 10 millimètres supérieurs des sédiments. | UN | وتباينت كثافة حيوانات القاع المتوسطة من 4 أفراد/ 10 سم2 إلى 80 فردا/10 سم2 (الديدان الأسطوانية: 3 أفراد - 57 فردا/10 سم2)، وتراوحت الكتلة الحيوية لتلك الكائنات بين 5.4 ميكرونات و 101.4 ميكرون وزن جاف خال من الخبث/10 سم2، وتوجد معظم حيوانات القاع في أعلى 10 مم من الرواسب ويبلغ حجمها نحو 0.063 مم. |
Parmi les prélèvements opérés dans les 12 stations d'échantillonnage de la méiofaune du site B4, la densité moyenne des principaux représentants de la méiofaune est de 9 478 individus/0,25 m2 (dont 83,5 % de nématodes et 10,3 % d'harpacticoïdés) identifiés entre le niveau de la classe et celui de la famille. | UN | أما عينات حيوانات القاع المتوسطة التي جمعت من 12 محطة في الموقع B4 فأظهرت كثافة متوسطة قدرها 478 9 فردا/0.25 م2 حددت بين مستوى الرتبة والفصيلة (83.5 في المائة من الديدان الأسطوانية و 10.3 في المائة من الهربكتيكويدا، اللتين شكلتا الفئتين الرئيسيتين من حيوانات القاع المتوسطة). |
Pour ce qui est de la méiofaune, des assemblages de nématodes ont été étudiés dans des couloirs dont l'exploitation remonte à 26 ans (exploitation expérimentale en 1978 de nodules dans la zone visée par le permis français, étudiée par le Nodinaut) par comparaison avec d'autres zones (notamment dans les champs de nodules). | UN | 215 - وفي إطار حيوانات القاع المتوسطة، دُرست تجمعات الديدان الأسطوانية في مسارات تعدينية عمرها 26 عاما (تعدين تجريبي للعقيدات نفذ في منطقة الترخيص الفرنسية نودينو في عام 1978) بالمقارنة مع المناطق الأخرى (أي مع تلك التي تعيش في حقول العقيدات مثلا). |
Organismes terricoles Bezchlebová et al. (2007) ont examiné les effets exercés par des PCCC contenant 64 % de chlore sur cinq espèces d'organismes (collemboles, vers de terre et nématodes) et de micro-organismes (pour la transformation du carbone) vivant dans le sol. | UN | فحص Bezchlebová وآخرون (2007) تأثيرات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (ذات محتوى 64٪ كلور) على خمسة أنواع من كائنات التربة هي (حشرات الكهدليات (collembola)، وديدان الأرض، والديدان الخيطية النيماتودا) وعلى الكائنات المجهرية في التربة (للتحول الكربوني). |
On a constaté qu'il était particulièrement difficile d'établir une taxinomie exacte de la faune benthique parce que beaucoup de taxa abondants, notamment les polychètes et les nématodes, étaient composés pour une large partie d'espèces non décrites et il n'existait par conséquent pratiquement pas de clefs taxinomiques valables. | UN | وأشير إلى أن إخراج تقسيم دقيق يعتبر أمرا عسيرا بصفة خاصة في بيئة البحار العميقة لأن العديد من وحدات التقسيم الموجودة بوفرة (مثل الديدان الكثيرة الشعر (البوليكيتا) والديدان الخيطية (النيماتودا)) تضم نسبة كبيرة من الأنواع التي لم يسبق وصفها؛ وبالتالي يكاد لا توجد لها مفاتيح تقسيمية مفيدة. |
Organismes terricoles Bezchlebová et al. (2007) ont examiné les effets exercés par des PCCC contenant 64 % de chlore sur cinq espèces d'organismes (collemboles, vers de terre et nématodes) et de micro-organismes (pour la transformation du carbone) vivant dans le sol. | UN | 121- فحص Bezchlebová وآخرون (2007) تأثيرات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (ذات محتوى 64٪ كلور) على خمسة أنواع من كائنات التربة هي (حشرات الكهدليات (collembola)، وديدان الأرض، والديدان الخيطية النيماتودا) وعلى الكائنات المجهرية في التربة (للتحول الكربوني). |
Comme le note le rapport du Secrétaire général, en 2005 et 2006, le projet Kaplan a généralement réalisé des progrès satisfaisants, tout en se heurtant à certains problèmes tenant à des difficultés imprévues au stade des analyses moléculaires des nématodes. | UN | 23 - وكما ترد الإشارة في تقرير الأمين العام (ISBA/12/A/2)، خلال عامي 2005 و 2006، أحرز مشروع صندوق كابلان تقدما طيبا عموما، رغم مواجهته بعض المشاكل الناجمة عن حدوث صعوبات غير متوقعة في التحليلات الجزيئية للخيطيات. |
Le disulfure de diméthyle (DMDS) était efficace contre une grande variété de nématodes mais l'était moins contre les champignons du sol et les plantes adventices. | UN | وكان استخدام ثنائي الميثيل ثنائي الكبريتيد فعالاً في مكافحة مجموعة واسعة من الديدان الخيطية ولكنه كان أقل فعالية في مكافحة الفطريات التي تحملها التربة والأعشاب. |
Ils ont également établi une liste d'autres sujets où une coopération internationale serait possible, notamment les projets de taxonomie des nématodes et des polychètes, l'élimination des résidus et le traitement des déchets miniers, les gradients de diversité biologique, la variabilité naturelle et la normalisation des données, et enfin le protocole de présentation des données et de l'information. | UN | وحددت أيضا مجالات أخرى يمكن فيها ممارسة التعاون الدولي، منها تنفيذ مشاريع بشأن تصنيف الديدان الخيطية والحلقية البحرية والتخلﱡص من المخلفات وتجهيز النفايات، وتدرجات التنوع البيولوجي، والتغير الطبيعي، وتوحيد البيانات، ووضع بروتوكولات لتقديم البيانات والمعلومات. |
Ce projet, qui est financé en grande partie par le Fonds J. M. Kaplan utilise la taxonomie morphologique moléculaire et uniformisée de pointe pour évaluer les niveaux de chevauchement entre les espèces et les taux de flux génétiques dans les régions où se trouvent les nodules pour les principales composantes des polychètes, nématodes et foraminifères. | UN | وستستخدم في هذا المشروع - ومموله الرئيسي صندوق ج. م. كابلان - أحدث التقنيات الجزيئية والبنيوية لتقييم مستويات تداخل الأنواع ومعدلات تدفق الجينات لعناصر رئيسية من الحيوانات المتعددة الهلب والحبليات والمنخريات. |
Aux États-Unis, où les plantes destinées à la propagation ne peuvent être certifiées si des nématodes ont été détectés dans un échantillon du matériel de propagation de la plante, du bromure de méthyle ou un produit de remplacement (1,3-D) est appliqué dans le sol de croissance des plantes afin de satisfaire aux exigences tenant à l'absence de nématodes. | UN | ونباتات الإكثار لدى الولايات المتحدة الأمريكية لا تكون مؤهلة لاعتمادها إذا اكتشفت ديدان النيماتودا في عينة من مواد الإكثار النباتية، وتعالج التربة التي تغرس فيها النباتات عندئذ ببروميد الميثيل أو ببديل عنه هو (1.3 D) وذلك بهدف الوفاء بشرط الخُلُوْ من ديدان النيماتودا. |