"nés sur son territoire" - Translation from French to Arabic

    • المولودين على أراضيها
        
    • المولودين في إقليمها
        
    • الجنسين الذين يولدون على أراضيها
        
    • الذين يولدون في
        
    L'État partie devrait adopter les programmes et mesures budgétaires voulus pour que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à l'état civil à la naissance ou peu après. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف ما يلزم من البرامج والتدابير المتعلقة بالميزانية لضمان تعميم تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها في مرحلة مبكرة من حياتهم.
    L'État partie devrait adopter les programmes et mesures budgétaires voulus pour que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à l'état civil à la naissance ou peu après. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف ما يلزم من البرامج والتدابير المتعلقة بالميزانية لضمان تعميم تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها في مرحلة مبكرة من حياتهم.
    38. Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire se voient accorder la nationalité tchèque dans les meilleurs délais. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التعجيل بمنح الجنسية لجميع الأطفال المولودين على أراضيها.
    Le HCR a remarqué que le Gouvernement procédait à l'enregistrement à l'état civil, sans discrimination, de tous les enfants nés sur son territoire. UN 42- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن الحكومة تقيّد، بلا تمييز، جميع الأطفال المولودين في إقليمها في سجل الحالة المدنية.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour garantir que tous les enfants nés sur son territoire sont enregistrés gratuitement et reçoivent un certificat de naissance officiel. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان التسجيل المجاني لجميع الأطفال المولودين في إقليمها وحصولهم على شهادات ميلاد رسمية.
    Le Comité encourage l'État partie à délivrer des certificats de naissance gratuitement à tous les enfants nés sur son territoire et à faire en sorte que les parents, qu'ils soient originaires de zones urbaines ou rurales, aient le même accès aux services d'enregistrement des naissances et de délivrance des certificats d'enregistrement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على منح جميع الأطفال المولودين في إقليمها شهادات ميلاد مجانية، وأن تكفل وصول الوالدين في المناطق الحضرية والريفية على قدم المساواة إلى خدمات تسجيل الولادات وشهادات الميلاد.
    L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés et reçoivent un certificat de naissance officiel. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تواصل جهودها لكي تضمن تسجيل جميع الأطفال من الجنسين الذين يولدون على أراضيها وحصولهم على شهادات الميلاد الرسمية.
    L'État partie devrait modifier la loi relative à l'enregistrement des naissances, des décès et des autres modifications du statut personnel de façon que l'enregistrement des naissances soit garanti pour tous les enfants nés sur son territoire, et mettre en place un système d'enregistrement des naissances efficace, qui soit gratuit à tous les stades de la procédure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل.
    L'État partie devrait modifier la loi relative à l'enregistrement des naissances, des décès et des autres modifications du statut personnel de façon que l'enregistrement des naissances soit garanti pour tous les enfants nés sur son territoire, et mettre en place un système d'enregistrement des naissances efficace, qui soit gratuit à tous les stades de la procédure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل.
    d) Faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient dûment enregistrés à la naissance, sans discrimination et quelle que soit la situation de leurs parents, et à ce qu'ils jouissent pleinement de leurs droits économiques, sociaux et culturels; UN (د) ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها على نحو ملائم عند الولادة، دون تمييز وبغض النظر عن وضع آبائهم، وضمان تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a recommandé à la République démocratique populaire lao de modifier sa loi sur la nationalité de façon à assurer la protection voulue à tous les enfants nés sur son territoire, en accordant la nationalité lao à ceux qui seraient autrement apatrides, et de faciliter la naturalisation des apatrides. UN ٩- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بإصلاح القانون المتعلق بجنسية لاو لتوفير الحماية اللازمة كيما يتسنى لجميع الأطفال المولودين على أراضيها الحصول على جنسية لاو لتجنيبهم حالة انعدام الجنسية؛ وتيسير تجنس الأشخاص عديمي الجنسية(22).
    Il a encouragé la République démocratique populaire lao à délivrer gratuitement un certificat de naissance à tous les enfants nés sur son territoire, et lui a recommandé d'établir un registre d'état civil dans tous les districts, y compris les petits districts ruraux, et de créer des unités mobiles d'enregistrement des naissances. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على توفير شهادات الميلاد مجاناً لجميع الأطفال المولودين على أراضيها. وأوصت اللجنة بإنشاء سجلات الحالة المدنية في جميع المقاطعات، بما فيها المقاطعات الريفية الصغيرة، واستحداث وحدات متنقلة لتسجيل الولادات(36).
    b) De veiller à ce que tous les enfants nés sur son territoire soient dûment enregistrés à la naissance quelle que soit la situation de leurs parents et à ce qu'ils jouissent pleinement de leurs droits économiques, sociaux et culturels, notamment leurs droits d'accéder aux écoles publiques, d'obtenir des diplômes et de passer les examens nationaux au même titre que les Algériens; UN (ب) ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها على النحو الواجب عند ولادتهم، بغض النظر عن وضع والديهم، وتمتعهم تمتعاً كاملاً بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك حقوقهم في الوصول إلى المدارس الحكومية، والحصول على الشهادات وإجراء الامتحانات الوطنية مثلهم في ذلك مثل المواطنين؛
    65. Le Comité prie instamment l'État partie d'assurer l'enregistrement de tous les enfants nés sur son territoire, y compris les enfants de réfugiés et de demandeurs d'asile. UN 65- تحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة تسجيل جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، المولودين في إقليمها.
    Il a prié instamment le Kenya de faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à l'état civil à la naissance. UN وحثت اللجنة كينيا على ضمان التسجيل الشامل لجميع الأطفال المولودين في إقليمها لدى ولادتهم(47).
    Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment le Kirghizistan à faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés et se voient délivrer un certificat de naissance, que leurs parents soient ou non en possession de documents d'identité ou d'un permis de séjour. UN 45- حثت لجنة حقوق الطفل قيرغيزستان على ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها وإعطائهم شهادات ميلاد، بغض النظر عما إذا كانت توجد وثائق هوية أو تراخيص إقامة لوالديهم.
    Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à la naissance, sans considération du statut de leurs parents, en portant une attention particulière aux enfants de famille monoparentale et/ou migrants en situation irrégulière. UN 35- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها عند الولادة، أياً كان وضع والديهم، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال الأسر الوحيدة الوالد و/أو الأطفال الذين هم في حالات هجرة غير قانونية.
    L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés et reçoivent un certificat de naissance officiel. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لكي تضمن تسجيل جميع الأطفال من الجنسين الذين يولدون على أراضيها وحصولهم على شهادات الولادة الرسمية.
    102.97 Garantir l'enregistrement à la naissance de tous les enfants nés sur son territoire (Sierra Leone); UN 102-97- ضمان تسجيل ولادة جميع الأطفال الذين يولدون في مالطة (سيراليون)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more