"naeem" - Translation from French to Arabic

    • نعيم
        
    Pakistan Naeem Hussain Chatta, Salma Ahmed, Farman Ullah UN باكستان نعيم حسين شطا، وسلمى أحمد، وفرمان الله
    Peu après, les juges Naeem Ullah Khan Sherwani et Khawaja Muhammad Sharif ont confirmé le jugement rendu par le tribunal. UN وبعد ذلك بوقت وجيز أقر الحكم القاضيان نعيم الله خان شيرواني وخواجه محمد شريف.
    Le docteur Naeem a souligné qu'il fallait disposer de plus amples informations pour prendre en connaissance de cause des décisions visant à accroître l'efficacité des prestations, améliorer au maximum la santé de la population et atteindre les OMD. UN وأكد الدكتور أحمد جان نعيم أنه يلزم توفير المزيد من المعلومات لاتخاذ قرارات مدروسة من أجل تحسين كفاءة أداء الخدمات وتمتع السكان بأوفر قدر من الصحة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Je ne suis pas d'Ispahan même, mais d'un village appelé Naeem. Open Subtitles فىالحقيقةأنالست من" أصفهان"ذاتها.. لكن من قرية قرب "نعيم" -نعيم" ..
    Lorsque la Commission l'a interrogé à ce sujet, le général Nusrat Naeem a, dans un premier temps, nié avoir jamais appelé l'hôpital mais, poussé par la Commission, il a ensuite reconnu avoir effectivement appelé l'hôpital pour, selon ses dires, entendre directement de la bouche du professeur Mussadiq que Mme Bhutto était effectivement décédée avant de signaler le fait à ses supérieurs. UN وحين استفسرت منه اللجنة عن ذلك، أنكر اللواء نصرت نعيم في البداية أنه أجرى أي اتصال بالمستشفى، ولكنه اعترف لاحقاً، حين مورس عليه المزيد من الضغط، بأنه قد اتصل بالمستشفى بالفعل. وأكد أنه أجرى الاتصال الهاتفي، قبل إبلاغ رؤسائه، لكي يسمع مباشرة من البروفسور مصدِّق، بأن السيدة بوتو فارقت الحياة.
    2. Naeem Ismail Abdelhady Alzabaineh UN 2 - نعيم إسماعيل عبد الهادي الزباينة
    Mme Naeem (Maldives) dit que les protestations de partis politiques sont devenues communes depuis la transition démocratique aux Maldives. UN 57 - السيدة نعيم (ملديف): قالت إن احتجاجات الأحزاب السياسية باتت أمراً شائعاً في ملديف منذ الانتقال إلى الديمقراطية.
    Mme Naeem (Maldives) dit que son pays est par sa nature même vulnérable à la criminalité transnationale, dont en particulier le commerce international de la drogue et la traite des personnes. UN 40 - السيدة نعيم (ملديف): قالت إن بلدها يتأثر بحكم طبيعته بالجريمة عبر الوطنية، وخصوصا بالتجارة الدولية بالمخدرات والاتجار بالبشر.
    M. Khan Mohammad, président de la communauté ahmadi de Dera Ghazi Khan, et M. Rafiq Ahmad Naeem ont été arrêtés le 5 décembre 1991, et inculpés le 30 janvier 1992 d'infractions au titre des articles 295 A, B et C pour avoir traduit le Coran dans la langue surayeke. UN وألقي القبض على السيد خان محمد، رئيس الطائفة اﻷحمدية في ديرا غازي خان، والسيد رفيق أحمد نعيم في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ واتهما في ٠٣ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ بارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة ٥٩٢ ألف وباء وجيم لقيامهما بترجمة القرآن إلى اللغة السوريكية.
    20. Mme Naeem (Maldives) dit que son gouvernement est déçu par le refus de la République populaire démocratique de Corée de coopérer avec le Rapporteur spécial et espère que le pays engagera à l'avenir le dialogue avec les Nations Unies, ses organes et ses mécanismes. UN 20 - السيدة نعيم (ملديف): قالت إن حكومتها تشعر بخيبة أمل إزاء رفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التعاون مع المقرر الخاص، وأعربت عن أملها في أن يتفاعل ذلك البلد مستقبلا مع الأمم المتحدة وهيئاتها وآلياتها.
    i) Proposition de loi portant modification des tribunaux de la famille (2009): donner compétence à la Cour suprême pour renvoyer devant toute autre Haute Cour les affaires, appels et autres procédures en instance introduits en vertu de la loi sur les tribunaux de la famille du Pakistan occidental (1964), conformément à l'arrêt rendu par la Cour suprême dans l'affaire Mlle Bushra c. Mohammad Naeem (2003 SCMR 115). UN ' 1 ' مشروع تعديل قانون محاكم الأسرة لعام 2009: لتمكين المحكمة العليا من نقل أي دعوى أو استئناف أو إجراءات أخرى منظورة أمام أي محكمة عالية أخرى في قضايا الأسرة المرفوعة بموجب قانون محاكم الأسرة في باكستان الغربية (1964) وفقاً لحكم المحكمة العليا في القضية (2003 SCMR 115) السيدة بشرى ضد محمد نعيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more