Dans le camp de Nahr al-Bared, au Liban, 737 familles se sont installées dans ces logements reconstruits au cours de la période considérée. | UN | وفي نهر البارد في لبنان، جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير إيواء 737 أسرة في الملاجئ التي أعيد بناؤها. |
Le Liban a été le théâtre de nouvelles tensions dans le sud et d'affrontements dans le camp de réfugiés palestiniens de Nahr al-Bared au nord. | UN | وشهدت لبنان تجدد التوترات في الجنوب ووقوع المصادمات في مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين في الشمال. |
iii) Pourcentage de réfugiés du camp de Nahr al-Bared qui ont réintégré leurs logements une fois qu'ils ont été reconstruits | UN | ' 3` النسبة المئوية للاجئين من مخيم نهر البارد العائدين للعيش في مساكن أعيد بناؤها في المخيم عام 2011: 7 في المائة |
:: Réunions de coordination semestrielles avec l'UNRWA et la communauté des donateurs en vue de reconstruire le camp de réfugiés de Nahr al-Bared | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية كل سنتين مع الأونروا والجهات المانحة لإعادة بناء مخيم نهر البارد |
L'affrontement en 2007 entre l'armée libanaise et le groupe terroriste Fatah al-Islam dans le camp de réfugiés Nahr al-Bared a attiré l'attention internationale sur ce camp et a failli déstabiliser le pays. | UN | وإن اشتباك عام 2007 بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم النهر البارد للاجئين، وجّه نظر المجتمع الدولي إلى المخيم وكان يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار البلد. |
Près de 5 000 réfugiés du camp de Nahr al-Bared ont été évacués vers d'autres camps à Tyr, à Beyrouth et dans d'autres parties du Liban. | UN | وجرى تشريد قرابة 000 5 لاجئ من نهر البارد إلى مخيمات للاجئين في صور وبيروت ومناطق أخرى في لبنان. |
Les premières familles ont déjà commencé à regagner leurs foyers à Nahr al-Bared. | UN | وفي هذه الأثناء، بدأت أولى العائلات بالعودة إلى منازلها في نهر البارد. |
Ainsi, dès que les violences ont éclaté dans le camp de réfugiés de Nahr al-Bared, la République islamique d'Iran les a condamnées, les jugeant inacceptables et dangereuses. | UN | وفي السياق ذاته، ومنذ اللحظة الأولى لانفجار أحداث العنف في مخيم نهر البارد للاجئين، أدانت جمهورية إيران الإسلامية تلك الأحداث الخطيرة وغير المقبولة. |
Achever la reconstruction du camp de Nahr al-Bared, dont la destruction intégrale en 2007 a laissé 27 000 réfugiés sans abri, constitue une priorité mais le financement nécessaire tarde à venir et reste insuffisant. | UN | وثمة أولوية تتمثل في الفراغ من تعمير مخيّم نهر البارد الذي تعرَّض لتدمير كامل في عام 2007 مما ترك 000 27 لاجئ بغير مأوى وإن كان التمويل ما زال بطيئاً وقاصرا. |
En 2007 et 2008, la Chine, par l'intermédiaire du Gouvernement libanais, a versé une aide de 500 000 dollars en espèces et de 5 millions de yuans en nature pour la reconstruction du camp de réfugiés palestiniens de Nahr al-Bared. | UN | وفي عامي 2007 و 2008، قدمت الصين 000 500 دولار نقدا و 5 ملايين رانمينمبي في صورة مساعدات عينية لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين عن طريق الحكومة اللبنانية. |
En 2007 et 2008, la Chine, par l'intermédiaire du Gouvernement libanais, a versé une aide de 500 000 dollars en espèces et de 5 millions de yuans en nature pour la reconstruction du camp de réfugiés palestiniens de Nahr al-Bared. | UN | وفي عامي 2007 و 2008، قدمت الصين 000 500 دولار نقدا و 5 ملايين رانمينمبي في صورة مساعدات عينية لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين عن طريق الحكومة اللبنانية. |
Au cours du séjour de l'Équipe d'évaluation au Liban, plus d'un millier de soldats de l'armée libanaise qui se trouvaient à la frontière ont été redéployés en raison des combats à Nahr al-Bared au nord de Tripoli, des attentats à l'explosif à Beyrouth et pour remplir d'autres fonctions. | UN | وخلال إقامة الفريق المستقل في لبنان، نُقل أكثر من 000 1 فرد من أفراد الجيش بعيدا عن الحدود بسبب المعارك في مخيم نهر البارد شمال طرابلس وعمليات التفجير في بيروت ومهام أخرى. |
Les autorités libanaises ont inculpé plus de 330 militants du Fatah al-Islam à l'occasion des combats qui ont eu lieu au camp de réfugiés de Nahr al-Bared et aux alentours. | UN | 38 - ووجهت السلطات اللبنانية اتهامات لأكثر من 330 من المتشددين فيما يتعلق بالقتال في مخيم نهر البارد للاجئين وفي محيطه. |
On avait craint que l'incident ne donne le coup d'envoi à la propagation de la violence du camp de Nahr al-Bared à d'autres camps de réfugiés, mais les combats ont été circonscrits et n'ont pas repris ailleurs. | UN | وعلى الرغم من المخاوف من أن يكون هذا الحادث مؤشراً لامتداد العنف من نهر البارد إلى مخيمات اللاجئين الأخرى، إلا أنه تم احتواء القتال، وبقيت هذه الواقعة حدثاً منفرداً. |
Pendant les affrontements entre les Forces armées libanaises et le Fatah al-Islam, plus de 32 000 réfugiés palestiniens ont quitté Nahr al-Bared. | UN | 46 - وأثناء القتال الدائر بين الجيش اللبناني وفتح الإسلام، جرى تشريد أكثر من 000 32 لاجئ فلسطيني من نهر البارد. |
Je demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts que déploie le Gouvernement libanais pour reconstruire le camp de Nahr al-Bared et améliorer les conditions de vie dans les camps de réfugiés palestiniens dans l'ensemble du Liban. | UN | وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تدعم الحكومة اللبنانية في جهودها الرامية لإعادة بناء نهر البارد وتحسين الظروف المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على نطاق أوسع. |
Ce déploiement très appréciable se poursuit en dépit des tâches nouvelles imposées aux Forces armées libanaises qui ont dû intervenir dans d'autres régions du pays pendant la période considérée, en particulier à Nahr al-Bared. | UN | وقد استمرت عملية النشر الهامة هذه رغم الأعباء الإضافية التي ألقيت على عاتق الجيش اللبناني في أجزاء أخرى من البلد أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في منطقة نهر البارد. |
Je note la position constructive prise par le représentant de l'Organisation de libération de la Palestine au Liban, qui dénonce les menées de Fatah al-Islam dans le camp de réfugiés de Nahr al-Bared et rappelle qu'elle appuie sans réserve la stabilité et à la souveraineté du Liban. | UN | وأشير إلى الموقف الإيجابي لممثل منظمة التحرير الفلسطينية في لبنان المتمثل في شجب أعمال تنظيم فتح الإسلام في مخيم نهر البارد للاجئين، وفي دعمه التام لاستقرار الدولة اللبنانية وسيادتها. |
Ensuite, des hommes armés du Fatah el-Islam ont attaqué les positions de l'Armée libanaise situées à l'entrée du camp de réfugiés de Nahr al-Bared, tuant des soldats. | UN | وفي وقت لاحق هاجم مسلحو فتح الإسلام مواقع الجيش اللبناني على المدخل المؤدي إلى مخيم نهر البارد للاجئين، مما أدى إلى مقتل جنود. |
Le Gouvernement libanais espère que la communauté internationale participera à la conférence des donateurs pour la reconstruction du camp de Nahr al-Bared qui doit se tenir à Vienne en juin 2008. | UN | 46 - وقالت إن حكومتها تأمل أن المجتمع الدولي سوف يساهم في مؤتمر المانحين من أجل إعادة بناء مخيم النهر البارد وسينعقد المؤتمر في فيينا في حزيران/يونيه 2008. |