"nahr el bared" - Translation from French to Arabic

    • البارد
        
    La Commission demande que la reconstruction du camp de Nahr el Bared reçoive un appui total et que les personnes que sa destruction en 2007 a déplacées soient secourues. UN وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007.
    Le camp de réfugiés de Nahr el Bared est le site de nouveaux travaux de construction entrepris en 2008-2009. UN 19-2 ويمثل مخيم نهر البارد للاجئين آخر نشاط للبناء شرع فيه أثناء فترة السنتين 2008-2009.
    Les travaux de reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el Bared au Nord du Liban, détruit en 2007, se poursuivent. UN وأضاف أن العمل مستمر في إعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان بعد تدميره في عام 2007.
    Les retards intervenus dans la reconstruction du camp de Nahr el Bared étaient dus en partie au fait que certains donateurs et partenaires n'avaient pas tenu leurs engagements. UN ويعود التأخير الحاصل في إعادة بناء مخيم نهر البارد جزئياً إلى تعهدات مانحين وشركاء لم يتم الوفاء بها.
    Mise en place d'un système de gestion intégrée des déchets solides aux camps de Nahr el Bared et de Baddawi. UN تنفيذ إدارة شاملة للنفايات الصلبة في مخيمي النهر البارد والبداوي.
    Les images d'UNOSAT ont aidé à gérer l'aide fournie aux 30 000 réfugiés du camp de Nahr el Bared au Liban-Nord, trois mois après des combats intenses qui ont causé de graves dégâts. UN وساعدت صور يونوسات على إدارة تقديم المساعدة إلى 000 30 من سكان مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، بعد ثلاثة أشهر من القتال المكثف الذي ألحق بهم ضررا فادحا.
    La Commission demande que la reconstruction du camp de Nahr el Bared reçoive un appui total et que ceux que sa destruction en 2007 a déplacés soient secourus. UN وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007.
    iii) Augmentation du pourcentage de réfugiés de Nahr el Bared qui retournent vivre dans les maisons reconstruites du camp UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للاجئين من مخيم نهر البارد الذين عادوا إلى المخيم للعيش في المساكن التي أعيد إعمارها فيه
    La plupart d'entre eux n'ont guère contribué à la recherche d'une solution à la tragédie humaine résultant de la destruction du camp de réfugiés de Nahr el Bared, au Liban. UN ولم يساعد معظمها في التوصل عن طريق الوساطة إلى حل للمأساة الإنسانية الناجمة عن تدمير مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان.
    Ainsi, la Norvège fournit 2 millions de dollars des ÉtatsUnis pour la reconstruction du camp de Nahr el Bared et l'aide humanitaire y relative. UN وقال إن النرويج تسهم في ذلك بتقديمها مليونين من دولارات الولايات المتحدة لتعمير مخيم نهر البارد للاجئين وتقديم المساعدة الإنسانية له.
    Par ailleurs, la destruction du camp de réfugiés de Nahr el Bared, au Liban, a aggravé les problèmes de l'Office. UN وعلاوة على ذلك، فقد ضاعف تدمير مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان مشاكل الوكالة.
    Création d'un centre d'activités pour adolescents et d'un centre de réadaptation communautaire à Nahr el Bared et rénovation du matériel de la section de mécanique du centre de formation de Siblin, Liban UN إنشاء مركز لأنشطة الشباب ومركز تأهيل مجتمعي في نهر البارد وتحديث المعدات في القسم الميكانيكي من مركز سبلين للتدريب، لبنان
    Alkarama note aussi que ces détenus n'ont pas participé au conflit dans le camp de Nahr el Bared. UN كما أفادت المنظمة بأنه لم يكن لهؤلاء المحتجزين علاقة بالنزاع الذي دار في مخيم نهر البارد(20).
    Leur situation s'est en outre détériorée dans la région de Tripoli à la suite de la destruction du camp de réfugiés de Nahr el Bared en 2007, qui a fait plus de 30 000 sans-abri. UN وقد تفاقم تدهور ظروفهم في منطقة مدينة طرابلس بعد تدمير مخيم نهر البارد عام 2007. فهذا التدمير ترك أكثر من ثلاثين ألف شخص من دون مأوى.
    Alkarama note aussi que ces détenus n'ont pas participé au conflit dans le camp de Nahr el Bared. UN كما أفادت المنظمة بأنه لم يكن لهؤلاء المحتجزين علاقة بالنزاع الذي دار في مخيم نهر البارد(20).
    Leur situation s'est en outre détériorée dans la région de Tripoli à la suite de la destruction du camp de réfugiés de Nahr el Bared en 2007, qui a fait plus de 30 000 sans-abri. UN وقد تفاقم تدهور ظروفهم في منطقة مدينة طرابلس بعد تدمير مخيم نهر البارد عام 2007. فهذا التدمير ترك أكثر من ثلاثين ألف شخص من دون مأوى.
    Création d'un centre d'activités pour jeunes et d'un centre de réadaptation communautaire à Nahr el Bared et rénovation du matériel de la section de mécanique du centre de formation de Siblin, Liban UN إنشاء مركز لأنشطة الشباب ومركز تأهيل مجتمعي في نهر البارد وتحديث المعدات في القسم الميكانيكي من مركز سبلين للتدريب، لبنان
    Amélioration du système d'égout et installation d'un réservoir dans neuf écoles du camp de Nahr el Bared (Liban) UN تحسين شبكة صرف المياه وتوفير خزان للمياه لتسع مدارس في مخيم النهر البارد - لبنان
    Mise en place d'un système de gestion intégrée des déchets solides aux camps de Nahr el Bared et de Baddawi Amélioration du système d'égout et installation d'un réservoir dans neuf écoles du camp de Nahr el Bared (Liban) UN تنفيذ عملية شاملة لإدارة المخلفات الصلبة في مخيمي نهر البارد والبداوي، وتحسين نظام الصرف، وتوفير خزان للمياه لتسع مدارس في مخيم نهر البارد، لبنان
    - La situation humanitaire dans le camp de Nahr el Bared est préoccupante. Nous avons pris les mesures nécessaires en essayant de mettre fin aux agressions et de permettre aux civils de quitter le camp. UN إننا حريصون على الوضع الإنساني في مخيم نهر البارد وقد اتخذنا الخطوات اللازمة لمعالجة هذا الوضع عبر السعي إلى إيقاف الاعتداءات والسماح للمدنيين بالخروج من المخيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more