"nairobi pour la prévention" - Translation from French to Arabic

    • نيروبي لمنع
        
    :: Mettre en œuvre le Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères UN :: تنفيذ بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها والحد منها
    - Le Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique; UN - بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها؛
    Au niveau régional, le Kenya, avec 10 autres pays, est signataire du Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la Région des Grands lacs et de la corne de l'Afrique. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن كينيا، إلى جانب 10 بلدان أخرى، من الدول الموقّعة على بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، ومراقبتها والحد منها.
    Nous appelons également à ratifier et à mettre en œuvre le Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères, ainsi qu'à intensifier l'appui au Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. UN كما نناشده من أجل الامتثال لبروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها والحد منها، وتنفيذه، فضلا عن زيادة الدعم لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    Le marquage des armes est conforme aux exigences du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects et le Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères et de petit calibre dans la région des Grands lacs et la corne de l'Afrique. UN وتتماشى عملية وسم الأسلحة مع ما ينص عليه برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وبروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها.
    M. Richard Mugisha, Directeur exécutif de l'organisation, a participé à la signature du Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs, à Nairobi (Kenya) le 21 avril 2004. UN :: حضر مدير المنظمة التنفيذي ريتشارد موغيشا التوقيع على بروتوكول نيروبي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبته والحد منه، في منطقة البحيرات الكبرى في نيروبي، كينيا، في 21 نيسان/أبريل 2004.
    La Tanzanie est également partie au Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, et membre du Centre régional sur les armes légères et de petit calibre. UN كما أن تنزانيا عضو في بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات العظمى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها، وكذلك في المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En avril 2004, le Kenya a accueilli la deuxième Conférence ministérielle d'examen de la Déclaration de Nairobi, qui a adopté le Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères. UN وفي نيسان/أبريل من هذا العام، استضافت كينيا المؤتمر الوزاري الثاني لاستعراض إعلان نيروبي، وهو المؤتمر الذي اعتمد برتوكول نيروبي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبته والحد منه.
    - Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères et de petit calibre dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, signé le 21 avril 2004. UN بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها، الموقّع في 21 نيسان/أبريل 2004.
    :: Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, avril 2004 UN :: بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها، نيسان/أبريل 2004
    Le 21 avril 2004, l'Érythrée a ratifié le Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. UN صدّقت دولة إريتريا في 21 نيسان/أبريل 2004، بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها.
    :: Le Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique est entré en vigueur le 5 mai 2006. UN :: أصبح بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها نافذاً في 5 أيار/مايو 2006.
    À cette occasion, les Ministres ont adopté le Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères et la Déclaration ministérielle sur le renforcement de la capacité d'intervention en ce qui concerne les armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. UN وفي أثناء ذلك الاجتماع، اعتمد الوزراء بروتوكول نيروبي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبته والحد منه، والإعلان الوزاري المتعلق بتعزيز القدرة على اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتي البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    Comme cela lui avait été demandé, le Centre a aidé les membres du Comité à procéder à des échanges d'informations sur les expériences acquises à l'échelle nationale dans l'application de la Convention de Kinshasa et du Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la Corne de l'Afrique. UN واستجابة لطلبٍ، قدم المركز الدعم لأعضاء اللجنة في تبادل الخبرات الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية كينشاسا وبروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها.
    Sur le plan institutionnel, le Gouvernement a mis en place une commission nationale de lutte contre les armes légères et de petit calibre qui joue le rôle de point focal, en vue de la mise en œuvre du Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des ALPC dans le pays. UN 174 - وعلى الصعيد المؤسسي، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ستكون بمثابة مركز تنسيق، وذلك بهدف تنفيذ بروتوكول نيروبي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبته والحد منه في البلاد.
    Son principal objectif reste la mise en œuvre efficace et effective de la Déclaration de Nairobi de mai 2000 et du Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique qu'il compte réaliser en exécutant les tâches jusque alors confiées au Secrétariat. UN ويظل هدفه الرئيسي هو كفالة التنفيذ الكفء والفعال لإعلان نيروبي الصادر في أيار/مايو 2000 ولبروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها.
    Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afriquea (2004) UN بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والحد منها في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي(أ) (2004)
    Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique (Nairobi, 21 avril 2004) UN بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها (نيروبي، 21 نيسان/أبريل 2004)
    En conséquence, le Protocole de Nairobi pour la prévention, la maîtrise et la réduction des armes légères a été signé le 21 avril dernier. Il demeure le seul instrument contraignant en ce qui concerne les armes légères dans la région. UN ونتيجة لذلك، تم توقيع بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقـة البحيـرات الكبرى والقرن الأفريقي، ومراقبتها والحد منها، وذلك في 21 نيسان/أبريل الماضي، وهو حتى الآن لا يزال الصك الملزم الوحيد في مجال الأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Pour permettre aux autorités de la République démocratique du Congo de commencer à marquer les armes à feu appartenant au secteur public, conformément au Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères, la République démocratique du Congo devrait être dotée sans attendre des ordinateurs théoriquement couplés aux trois machines de marquage des armes. UN 114 - لتمكين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية من بدء وسم الأسلحة النارية المملوكة للدولة وفقا لبروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها والحد منها، ينبغي ربط الآلات الثلاث المستخدمة لوسم الأسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بحواسيب في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more