Ainsi, le taux de mortalité infantile est passé de 113,8 pour 1 000 naissances vivantes à 127,1 en cinq ans. | UN | فارتفع معدل وفيات الرضع من ١١٣,٨ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي إلى ١٢٧,١ في ٥ سنوات. |
Entre 1990 et 2007, les taux respectifs de mortalité infantile et d'enfants de moins de 5 ans ont baissé de 111 et 187 pour 1 000 naissances vivantes à 89 et 148 en Afrique subsaharienne et de 58 et 79 à 36 et 46 en Afrique du Nord. | UN | فقد هبطت هذه المعدلات في الفترة ما بين عاميْ 1990 و 2007 من 111 و 187 لكل 000 1 مولود حي إلى 89 و 148 في أفريقيا جنوب الصحراء، ومن 58 و 79 إلى 36 و 46 في شمال أفريقيا. |
Nous cherchons à mettre en place des installations qui permettront de ramener le taux de mortalité maternelle actuel de 162 décès pour 100 000 naissances vivantes à 52 décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | ونهدف إلى إنشاء مرافق لخفض الوفيات النفاسية من الرقم الحالي وهو 162 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي إلى 52. |
Pendant la même période, le taux de mortalité infantile a également été réduit de 104 pour 1 000 naissances vivantes à 70. | UN | وخلال الفترة ذاتها، انخفض معدل وفيات الرضع أيضا من 104 وفيات في كل 000 1 من المواليد الأحياء إلى 70 وفاة. |
Par exemple, en 1996, le taux de mortalité infantile était de 12,1 enfants morts-nés pour mille naissances vivantes à Rahat, contre 4,5 parmi la population juive du Néguev, et 6,3 cette même année à l'échelle nationale. | UN | فمثلا في 1996، كانت هناك 12.1 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي في راحات، مقارنة بـ 4.5 حالة وفاة لدى السكان اليهود في النقب، أو بالرقم الوطني الذي بلغ 6.3 حالة وفاة في ذلك العام. |
Ayant appelé l'attention sur l'écart entre les deux chiffres fournis dans le document pour le taux de mortalité maternelle, 210 pour 100 000 naissances vivantes à la page 2 et 800 pour 100 000 naissances vivantes à la page 5, elle s'est interrogée sur la réalité d'une telle dégradation. | UN | ولفت الوفد الاهتمام إلى رقمين مختلفين أعطيا عن نسبة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس وهما ٢١٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي وردت في الصفحة ١ من الوثيقة، و ٨٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي وردت في الصفحة ٢، وتساءل فيما إذا كان قد حدث هذا التدهور بالفعل. |
Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a augmenté, passant pendant la même période de 30,2 pou 1 000 naissances vivantes à 97,2. | UN | أما معدل الوفيات عند من هـم أقل من ٥ سنوات فقد ازداد من ٣٠,٢ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي إلى ٢,٩٧ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي خلال الفترة نفسها. |
Depuis 2010, ce taux a eu tendance à baisser et est passé de 20,4 pour 1 000 naissances vivantes à 14,6 pour 1 000 naissances vivantes en 2012. | UN | وقد سُجل اعتباراً من عام 2010 اتجاهٌ تنازلي في معدل وفيات الرضع حيث تراجع من 20.4 لكل 000 1 مولود حي إلى 14.6 لكل 000 1 مولود حي في عام 2012. |
82. Entre 2003 et 2008, les taux de mortalité infantile sont passés de 5,4 pour 1 000 naissances vivantes à 4,7 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | 82- انخفضت معدلات وفيات الرضَع، خلال الفترة 2003-2008، من 5.4/000 1 مولود حي إلى 4.7/00 0 1 مولود حي. |
80. La mortalité maternelle baisse graduellement depuis 1990, tombant d'un taux de 40 pour 100 000 naissances vivantes à 16,5 en 2008. | UN | 80- وانخفض عدد وفيات الرضع تدريجياً منذ عام 1990، منتقلاً من معدل 40 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي إلى 16.5 حالة في عام 2008. |
62. A ce titre, la mortalité maternelle est passée d'un taux de 500 pour 100.000 naissances vivantes en 1962 à prés de 88,9 en 2007 et la mortalité infantile de 171 pour 1000 naissances vivantes à prés de 24,1 et ce, durant la période considérée. | UN | 62- وتبعاً لذلك، تراجع معدل الوفيات النفاسية من 500 لكل 000 100 مولود حي في عام 1962 إلى نحو 88.9 في عام 2007، في حين تراجع معدل وفيات الرضع من 171 لكل 000 1 مولود حي إلى نحو 24.1 خلال الفترة ذاتها. |
a) faire tomber le taux de mortalité des moins d'un an de 83 décès pour 1 000 naissances vivantes à 60 pour 1 000 d'ici à 2006; | UN | (أ) خفض معدل وفيات الرضع من 83 لكل ألف مولود حي إلى 60 لكل ألف حتى عام 2001 وإلى أقل من 50 لكل ألف مولود بحلول عام 2006؛ |
A ce titre, la mortalité maternelle est passée d'un taux de 500 pour 100.000 naissances vivantes en 1962 à prés de 88,9 en 2007 et la mortalité infantile de 171 pour 1000 naissances vivantes à prés de 24,1 et ce, durant la période considérée. | UN | 200- وتبعاً لذلك، تراجع معدل الوفيات النفاسية من 500 لكل 000 100 مولود حي في عام 1962 إلى نحو 88.9 في عام 2007، في حين تراجع معدل وفيات الرضع من 171 لكل 000 1 مولود حي إلى نحو 24.1 خلال الفترة قيد النظر. |
En ce qui concerne la mortalité infantile, notre objectif est de ramener le taux de mortalité infantile de 54 pour 1 000 naissances vivantes à 15 pour 1 000. | UN | وفيما يتعلق بوفيات الرضّع، تتمثل خطتنا في تخفيض معدل وفيات الرضّع من 54 حالة وفاة في كل ألف من المواليد الأحياء إلى 15 حالة. |
Par exemple, en finançant la formation de sages-femmes, Sri Lanka à ramené son taux de mortalité maternelle de 1500 pour 100 000 naissances vivantes à environ 30. | UN | وعلى سبيل المثال، خفضت سري لانكا، بالاستثمار في خدمات القابلات، معدل الوفيات النفاسية لديها من أكثر من 500 1 لكل 000 100 من المواليد الأحياء إلى حوالي 30. |
De 1990 à 2000, nous avons réussi à la réduire de 89 pour 1 000 naissances vivantes à 18,2 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | ونجحنا في الفترة من 1990 إلى 2000 في تخفيض معدل الوفيات من 89 في كل 000 1 من المواليد الأحياء إلى 18.2 في كل 000 1 من المواليد الأحياء. |
Des taux supérieurs à la moyenne ont été enregistrés dans les grandes villes : 170 pour 100 naissances vivantes à Panevezys, 174 à Vilnius, 166 à Klaipeda et 126 à Kaunas. | UN | ولوحظ أن هذه المعدلات تتجاوز المتوسط في المدن الكبيرة: 170 حالة لكل 100 مولود حي في بانيفيزيس و174 حالة في فيلنيوس و166 في كلايبيدا و126 في كاوناس. |
Ayant appelé l'attention sur l'écart entre les deux chiffres fournis dans le document pour le taux de mortalité maternelle, 210 pour 100 000 naissances vivantes à la page 2 et 800 pour 100 000 naissances vivantes à la page 5, elle s'est interrogée sur la réalité d'une telle dégradation. | UN | ولفت الوفد الاهتمام إلى رقمين مختلفين أعطيا عن نسبة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس وهما ٢١٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي وردت في الصفحة ١ من الوثيقة، و ٨٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي وردت في الصفحة ٢، وتساءل فيما إذا كان قد حدث هذا التدهور بالفعل. |
La mortalité infantile est tombée de 92 décès pour 1 000 naissances vivantes à 66 décès au cours de la même période. Figure 1 | UN | وانخفض معدل وفيات الرضع من 92 حالة وفاة لكل 000 1 ولادة حية إلى 66 حالة وفاة لكل 000 1 ولادة حية في الفترة نفسها. |
Toutefois, l'objectif du Millénaire pour le développement est de 30 % pour 1 000 naissances vivantes à atteindre d'ici à 2015; le Ministère de la santé doit donc redoubler d'efforts. | UN | بيد أن الرقم المستهدف في الأهداف الإنمائية للألفية هو 30 لكل 000 100 مولود حي بحلول عام 2015، الأمر الذي يتعيّن معه على وزارة الصحة أن تضاعف جهودها. |