M. Nakkari constate en effet qu'il est envisagé, aux paragraphes 6 et 21 du rapport, de consacrer des ressources supplémentaires à ces activités. | UN | فما يستدله السيد النقري بالفعل هو أنه من المتوخى في الفقرتين 6 و 21 من التقرير تخصيص موارد إضافية لهذه الأنشطة. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que sa délégation s'associe aux déclarations du Maroc et du Kenya. | UN | 34 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفد بلده يؤيد بياني المغرب وكينيا. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Ma délégation a demandé la parole pour répondre aux allégations faites par le représentant de l'occupation israélienne. | UN | السيد النقري (الجمهورية العربية السورية) (تكلم بالعربية): طلب وفدي الكلمة للرد على مزاعم ممثل الاحتلال الإسرائيلي. |
M. Nakkari (République arabe syrienne), parlant dans l'exercice du droit de réponse, s'associe à la déclaration du représentant du Liban. | UN | 18 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): تحدث في إطار ممارسة حق الرد فقال إنه يؤيد ما جاء في بيان ممثل لبنان. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) appelle l'attention sur le paragraphe 3 du projet de résolution. | UN | 11 - السيد نقاري (الجمهورية العربية السورية): وجه الانتباه إلى الفقرة 3 من مشروع القرار. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) souhaiterait poser plusieurs questions concernant les services de conférence. | UN | 25 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يرغب في إثارة عدد من القضايا بشأن خدمات المؤتمرات. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) se félicite de l'adoption du projet de résolution. | UN | 11 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): رحب باعتماد مشروع القرار. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que les allégations mensongères et trompeuses du représentant des forces d'occupation israéliennes visent à stigmatiser la résistance nationale héroïque au Liban en l'assimilant à des terroristes. | UN | 21 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن الادعاءات الكاذبة والمضللة لممثل قوات الاحتلال الإسرائيلي إنما ترمي إلى وصم المقاومة الوطنية البطولية في لبنان بأنها من عمل الإرهابيين. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Nous n'avons pas été surpris de la façon dont le représentant israélien a commencé sa déclaration. | UN | السيد النقري (الجمهوريــــة العربيــــة السوريـــــة): لم أندهش من الطريقة التي بدأ بها المندوب الإسرائيلي بيانه. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit qu'à l'avenir, lorsque le Secrétariat soumettra des propositions à la Commission, il devra tenir compte des dispositions de la résolution pertinente de l'Assemblée générale. | UN | 25 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن على الأمانة العامة، لدى تقديم مقترحاتها إلى اللجنة في المستقبل، أن تأخذ في الحسبان أحكام قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que sa délégation a posé une question précise : elle veut savoir pourquoi au bout de 10 mois le rapport demandé n'a toujours pas été présenté. | UN | 18 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفد بلده كان سأل سؤالا محددا يتعلق بمعرفة سبب عدم تقديم تقرير مضى عن موعد تقديمه عشرة أشهر. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) tient à rassurer M. Mselle : il a parfaitement compris sa déclaration. | UN | 63 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): أكد للسيد مسيلي أن وفده يفهم تماما ما قاله في البداية. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) note que la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) ne figure pas à l'ordre du jour. | UN | 3 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): ذكر أنه لم يتحدد أي موعد لإجراء مناقشة بشأن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que sa délégation présentera ses observations sur ce point lors des consultations officieuses. | UN | 5 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يحتفظ بتعليقاته على هذا البند للمشاورات غير الرسمية. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) fait observer que les agents de sécurité de l'Organisation sont généralement faciles à identifier grâce à leur uniforme. | UN | 58 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن موظفي الأمن بالأمم المتحدة يلبسون عادة بزات رسمية يسهل التعرف عليها. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que les agents de sécurité auxquels il a eu affaire ne se sont pas présentés comme des agents de l'ONU. | UN | 60 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن موظفي الأمن لم يقدموا له أنفسهم كموظفي أمن تابعين للأمم المتحدة. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que sa délégation se penchera plus avant sur la question du déficit durant les consultations officieuses. | UN | 6 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده سيتناول مسألة العجز بتفصيل أكبر أثناء المشاورات غير الرسمية. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que le Secrétaire général est prié de faire un certain nombre de choses dans le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | 15 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إنه ورد في مشروع القرار الذي اعتمد قبل قليل عدد من الطلبـــات الموجهة إلى الأمين العام. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que la Commission et l'Assemblée générale doivent approuver les montants indiqués dans l'annexe au document; le membre de phrase < < prend note > > n'implique ni approbation, ni rejet. | UN | 32 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إنه ينبغي للجنة وللجمعية العامة أن تعتمدا المبالغ الواردة في مرفق الوثيقة المذكورة؛ وإن عبارة " أن تحيط علما " لا تعني الموافقة ولا عدم الموافقة. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que sa délégation appuie la déclaration faite par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 28 - السيد نقاري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يوافق على البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ77 والصين. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que la Syrie réaffirme une fois de plus la pleine souveraineté du peuple palestinien sur le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et le droit des habitants arabes du Golan syrien occupé sur leurs ressources naturelles. | UN | 53 - السيد نقاري (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلاده أعادت مرة أخرى تأكيد السيادة الكاملة للشعب الفلسطيني على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وحق السكان العرب في الجولان السوري في مواردهم الطبيعية. |