"nam de" - Translation from French to Arabic

    • نام على
        
    • نام في
        
    Elle a demandé instamment au Viet Nam de réexaminer ces recommandations en vue de prendre des mesures visant à abolir la peine de mort. UN وحثت فييت نام على إعادة النظر في هذه التوصيات بغية اتخاذ تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant du Viet Nam de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل فييت نام على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي توجَّه بها للرئاسة.
    Nous félicitons le Viet Nam de ses efforts de concertation dans la préparation de la section introductive élargie du rapport. UN ونود أن نشيد بفييت نام على جهودها التشاورية في صياغة الجزء الاستهلالي الموسع من التقرير.
    S'agissant du Pacte, le processus du doi moi, qui reflète notamment le souci du Viet Nam de s'acquitter de ses obligations contractées en vertu d'instruments internationaux, a permis de créer un environnement plus favorable à sa mise en œuvre. UN وقال بخصوص العهد، إن عملية دوي موي، التي تجسد على وجه التحديد، حرص فييت نام على الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الصكوك الدولية، قد أتاحت السبيل لخلق بيئة مواتية بقدر أكبر لتنفيذه.
    L'Organisation des Nations Unies et les partenaires internationaux avaient loué le Viet Nam de ses efforts dans ce domaine. UN وقد أثنت الأمم المتحدة، كما أثنى الشركاء الدوليون، على جهود فييت نام في هذا الصدد.
    Par conséquent, elle demande instamment au Viet Nam de prendre plus précisément en considération l'article 4 de la Convention et la recommandation générale No 25, qui indique clairement le sens du paragraphe 1er de l'article 4 et vise à faciliter et à garantir le recours plein et entier des États parties aux mesures spéciales en question. UN لذلك، فهي تحث فييت نام على النظر عن كثب في المادة 4، والتوصية العامة رقم 25، التي توضح معنى الفقرة 1 من المادة 4، وتهدف إلى تيسير كفالة الاستخدام التام للتدابير الخاصة المؤقتة من قبل الدول الأطراف.
    Dans ce contexte, Mme Begum demande instamment au Viet Nam de créer des mécanismes d'évaluation de l'efficacité des accords régionaux sur les traites d'êtres humains auxquels le pays a adhéré. UN وفي ذلك السياق، حثت السيدة بيجوم فييت نام على إنشاء آليات لتقييم فعالية الاتفاقات الإقليمية المعنية بالاتجار التي أبرمتها حتى الآن.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Vice-Premier Ministre du Viet Nam de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر دولة نائب رئيس وزراء فييت نام على بيانه.
    74. L'UNODC a élaboré un projet quadriennal visant à renforcer la capacité du Service de l'inspection et des services ministériels du Viet Nam de détecter les actes de corruption, de suivre les mesures de lutte anticorruption et de faire rapport en la matière. UN 74- ووضع المكتب مشروعا مدته أربع سنوات بشأن تعزيز قدرة المفتّشية الحكومية وقدرة حكومة فييت نام على رصد الفساد وجهود مكافحته والإبلاغ عنهما.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la ratification par le Viet Nam de cet instrument, en mars dernier, et réaffirmons l'importance et l'urgence de l'entrée en vigueur de cet instrument. UN وفي هذا الشأن، نرحب بتصديق فييت نام على المعاهدة في آذار/مارس من هذا العام، ونعيد تأكيد أهمية وإلحاح بدء سريان هذا الصك.
    Le Comité des droits de l'enfant s'inquiétait de la marginalisation des enfants migrants due au fait qu'ils n'étaient pas enregistrés, et il a prié instamment le Viet Nam de prendre en compte les droits de migrants dans tous les programmes et politiques de lutte contre la discrimination. UN 33- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تهميش الأطفال المهاجرين لكونهم غير مسجَّلين، وحثت فييت نام على إدراج منظور حقوق المهاجرين في جميع السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة التمييز(62).
    3. En 2003, le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Viet Nam de ratifier la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN 3- وفي عام 2003، أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تصدق فييت نام على اتفاقية لاهاي لعام 1993 المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان(11).
    En 2006, il a recommandé au Viet Nam de ratifier le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux et l'a encouragé à devenir partie au Statut de Rome dès que possible. UN وفي عام 2006، أوصت هذه اللجنة بأن تصدق فييت نام على البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية، وأوصتها بأن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي في أقرب وقت ممكن(12).
    Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Viet Nam de son importante allocution, et je tiens à lui dire que la Conférence a beaucoup apprécié ses paroles de soutien et ses encouragements. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر مساعد وزير خارجية فييت نام على كلمته الهامة في المؤتمر، وأقول لمساعد وزير الخارجية إن المؤتمر يقدر عبارات دعمه وتشجيعه لأعمال المؤتمر في المستقبل.
    30. En 1993, 12 300 demandeurs d'asile vietnamiens au total ont été rapatriés au Viet Nam de leur plein gré. UN ٠٣- عاد طوعيا الى فييت نام في عام ٣٩٩١ ما مجموعه ٠٠٣ ٢١ ملتمس لجوء فييتنامي.
    Le désir du Viet Nam de contribuer aux travaux de la Conférence remonte au début des années 80 lorsqu'il a présenté sa candidature peu après l'adoption d'une décision de principe sur l'élargissement de la composition de la Conférence. UN إن رغبة فييت نام في اﻹسهام بأعمال المؤتمر يعود تاريخها إلى مطلع الثمانينات، عندما أصبح مرشحاً بعد فترة قصيرة من اعتماد مقرر مبدئي بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Il faut se louer que l'initiative prise l'année dernière par le Viet Nam de convoquer une séance officieuse avec les États Membres pour échanger leurs vues sur le rapport ait également été mise en œuvre cette année. UN ومن الجدير بالإشادة أن المبادرة التي اتخذتها فييت نام في العام الماضي بالدعوة إلى عقد اجتماع غير رسمي مع الدول الأعضاء لتبادل الآراء بشأن التقرير نفذت أيضا هذه السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more