"nam le" - Translation from French to Arabic

    • نام في
        
    Ayant procédé à l'examen du Viet Nam le 8 mai 2009, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 8 أيار/مايو 2009 طبقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Ayant procédé à l'examen du Viet Nam le 8 mai 2009, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 8 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Au Viet Nam, le Comité national pour la promotion de la femme a ouvert un centre de documentation sur les problèmes des femmes et le développement. UN ونجحت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في فييت نام في إنشاء مركز إعلامي يعنى بدور المرأة في التنمية.
    Ayant procédé à l'examen du Viet Nam le 5 février 2014, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 5 شباط/فبراير 2014 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    Ayant procédé à l'examen du Viet Nam le 8 mai 2009, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 8 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    À la suite de typhons et d'inondations catastrophiques en 1996 au Viet Nam, le PNUD a mis en place un dispositif permettant d'acheminer les fonds destinés aux secours d'urgence à ce pays. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، استجابة لﻹعصار المدمر وموسم الفيضانات في فييت نام في عام ١٩٩٦، بإنشاء مرفق لتوجيه أموال مخصصة لﻹغاثة من الكوارث إلى البلد.
    Comme suite à son engagement en 2011 des dirigeants de Singapour et du Viet Nam, le Président de la onzième Assemblée des États parties a rencontré le Ministre des affaires étrangères du Myanmar, le 11 juillet 2012, à Phnom Penh. UN والتقى رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بوزير خارجية ميانمار في 11 تموز/يوليه 2012 في نوم بنه، وذلك متابعةً لإشراكه قادة من سنغافورة وفييت نام في عام 2011.
    Le Brunéi Darussalam est devenu membre le 8 janvier 1984, le Viet Nam le 28 juillet 1995, la République démocratique populaire lao et le Myanmar le 23 juillet 1997, et le Cambodge le 30 avril 1999. UN وانضم إلى الرابطة بروني دار السلام في 8 كانون الثاني/يناير 1984، وفييت نام في 28 تموز/يوليه 1995، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار في 23 تموز/يوليه 1997، وكمبوديا في 30 نيسان/أبريل 1999.
    - La Convention relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs, qui a été adoptée à Tokyo le 14 septembre 1963 et est entrée en vigueur pour le Viet Nam le 8 janvier 1980; UN - الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، المبرمة في طوكيو، في 14 أيلول/سبتمبر 1963؛ وبدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لفييت نام في 8 كانون الثاني/يناير 1980؛
    - La Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, qui a été adoptée à La Haye le 16 décembre 1970 et est entrée en vigueur pour le Viet Nam le 8 janvier 1980; UN - اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، المبرمة في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970. وبدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لفييت نام في 8 كانون الثاني/يناير 1980؛
    - La Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, qui a été adoptée à Montréal le 23 septembre 1971 et est entrée en vigueur pour le Viet Nam le 8 janvier 1980; UN - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، المعتمدة في مونتريال في 23 أيلول/سبتمبر 1971. وبدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لفييت نام في 8 كانون الثاني/يناير 1980؛
    - La Convention pour la répression des actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, qui a été adoptée à Rome le 10 mars 1988 et est entrée en vigueur pour le Viet Nam le 10 octobre 2002; UN - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية المبرمة في روما في 10 آذار/مارس 1988. وبدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لفييت نام في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    - La Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, qui a été adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à New York le 19 décembre 1999 et est entrée en vigueur pour le Viet Nam le 25 octobre 2002. UN - الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 19 كانون الأول/ديسمبر 1999. وبدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لفييت نام في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Il a ratifié la Convention (no 186) de l'OIT sur le travail maritime le 8 mai 2013 et cette convention entrera en vigueur pour le Viet Nam le 8 mai 2014. UN وصدقت فييت نام على اتفاقية منظمة العمل رقم 186 بشأن العمل البحري في 8 أيار/مايو 2013، وستدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لفييت نام في 8 أيار/ مايو 2014.
    Comme suite à son engagement en 2011 des dirigeants de Singapour et du Viet Nam, le Président de la onzième Assemblée des États parties a rencontré le Ministre des affaires étrangères du Myanmar, le 11 juillet 2012, à Phnom Penh. UN والتقى رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بوزير خارجية ميانمار في 11 تموز/ يوليه 2012 في بنوم بنه، وذلك متابعةً لإشراكه قادة من سنغافورة وفييت نام في عام 2011.
    Ayant procédé à l'examen du Viet Nam le 5 février 2014, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 5 شباط/فبراير 2014 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفق قرار المجلس 5/1،
    - Le Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, complémentaire à la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, qui a été adopté à Montréal le 24 février 1988 et est entré en vigueur pour le Viet Nam le 24 septembre 1999; UN - البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني والمبرم في مونتريال في 24 شباط/فبراير 1988. وبدأ سريان البروتوكول بالنسبة لفييت نام في 24 أيلول/سبتمبر 1999؛
    - La Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, qui a été adoptée à New York le 14 décembre 1973 et est entrée en vigueur pour le Viet Nam le 1er juin 2002; UN - اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها المبرمة في نيويورك في 14 كانون الأول/ ديسمبر 1973. وبدأ سريانها بالنسبة لفييت نام في 1 حزيران/يونيه 2002؛
    - Le Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, qui a été signé à Rome le 10 mars 1988 et est entré en vigueur pour le Viet Nam le 10 octobre 2002; UN - البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، المبرم في 10 آذار/مارس 1988. وبدأ سريان البروتوكول بالنسبة لفييت نام في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    Le Ministère de la justice examine actuellement les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (signée par le Viet Nam le 22 décembre 2000), en collaboration avec les services compétents, dans la perspective de sa ratification. UN تقوم وزارة العدل بالتعاون مع الوكالات المختصة في الوقت الحاضر بدراسة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية (التي وقعتها فييت نام في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000) من أجل التصديق عليها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more