"namibe" - Translation from French to Arabic

    • ناميبي
        
    • وناميبي
        
    • ناميب
        
    • وناميبه
        
    Namibe - ouverture du poste fixe composé de Cambongue UN ناميبي - فتح مركز ثابت في مُجَمَّع كومبونغوي
    Toutefois, la gravité de la pauvreté constatée dans les provinces de Namibe, Cunene et Huíla indique le besoin d'élaborer des actions spécifiques pour assurer que la population de ces provinces a droit à une vie digne. UN غير أن خطورة الفقر الملاحظ في مقاطعات ناميبي وكونين وهويلا توضح الحاجة إلى بحث إجراءات محددة لكفالة أن يكون لسكان هذه المقاطعات الحق في أن يعيشوا حياة كريمة.
    À ce titre, la Commission nationale intersectorielle de déminage et d'assistance humanitaire (CNIDAH) a lancé un recensement des victimes des mines dans les provinces de Namibe, Cunene, Huila, Cabinda et Zaire. UN وقد بدأت اللجنة الوطنية المتعددة القطاعات لإزالة الألغام وتقديم المعونة الإنسانية في هذا الصدد تعدادا لضحايا الألغام في محافظات ناميبي وكوينسي وهويلا وكابيندا وزائير.
    Dans seulement 3 des 18 provinces (Luanda, Namibe et Cabinda), il n'y avait pas de forces de L'UNITA présentes. UN من بين المقاطعات الـ 18، لا وجود لقوات يونيتا إلا في 3: لواندا وناميبي وكابندا.
    On assiste à des déplacements de population civile dans des zones jusque-là non touchées, notamment dans les provinces de Kwanza Sul, Namibe et Cunene. UN ونزوح السكان المدنيين يحدث في مناطق لم تنكب من قبل، ومنها مقاطعات كوانزا الجنوبية وناميبي وكونيني.
    La réunion d'Addis-Abeba a été le premier contact direct de haut niveau entre le Gouvernement et l'UNITA depuis que les deux parties s'étaient rencontrées le 26 novembre 1992 dans la ville angolaise de Namibe. UN وكان اجتماع أديس أبابا أول تجمع مباشر رفيع المستوى بين الحكومة و " يونيتا " منذ أن التقى الطرفان في مدينة ناميب اﻷنغولية في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    Outre Luanda, la Mission est actuellement déployée à Lubango, Sumbe, Benguela et Namibe. UN وبالاضافة إلى لواندا، تنتشر البعثة في الوقت الراهن في لوبانغو وسومبه وبنغويلا وناميبه.
    Namibe (Edipesca) à raison de 5 500 dollars par mois (66 000 dollars); UN - ناميبي )ايديبسكا( بتكلفة قدرها ٥٠٠ ٥ دولار في الشهر )٠٠٠ ٦٦ دولار(؛
    d) À Namibe, un bâtiment (Edipesca) à 5 500 dollars par mois (66 000 dollars); UN )د( في ناميبي )إيدبيسكا(، مبنى واحد بتكلفة قدرها ٥٠٠ ٥ دولار في الشهر )٠٠٠ ٦٦ دولار(؛
    25. Toutefois, la pacification du territoire national a atteint son apogée avec la signature de l'accord de paix par la province de Cabinda, le 1er août 2006, dans la ville de Namibe, entre le Gouvernement et le Forum Cabindais pour le dialogue. UN 25- وبلغت عملية التهدئة في الإقليم الوطني ذروتها بالتوقيع على اتفاق السلم من جانب مقاطعة كابيندا في 1 آب/أغطس 2006 بمدينة ناميبي من قبل الحكومة ومنتدى كابيندس للحوار.
    Les campagnes locale de vaccination contre la poliomyélite ont été menées dans six provinces (Bengo, Benguela, Bie, Huila, Louanda et Namibe). UN ونُظِّمَت حملات محلية للتطعيم ضد الشلل في 6 مقاطعات (بنغو، بنغويلا، بيي، هويلا، لواندا، ناميبي).
    263. Luanda: 321; Benguela: 8; Huíla: 13; Cabinda: 5; Huambo: 4; Luanza: 3; Lunda Sul: 4; Lunda Norte: 2; Moxico: 4; Kuanza Norte: 2; Zaire: 1; Namibe: 3; Cunene: 1. UN 263- لواندا: 321؛ بنغويلا: 8؛ هويلا: 13؛ كابيندا: 5؛ هوامبو: 4؛ لوانزا: 3؛ لوندا سول: 4؛ لوندا نورتي: 2؛ موشيكو: 4؛ كوانزا نورتي: 2؛ زائير: 1؛ ناميبي: 3؛ كونيني: 1.
    La province de Namibe est aussi celle où il y a le plus d'individus en situation de pauvreté extrême, estimée à environ 81 % (tableau 2). UN كما أن مقاطعة ناميبي هي المقاطعة التي يوجد فيها أكبر عدد من الأفراد الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع، حيث تبلغ نسبة هؤلاء 81 في المائة تقريباً (الجدول 2).
    Le Gouvernement s'est engagé à réduire le nombre d'enfants hors du système d'enseignement et, grâce à cette politique, les provinces de Namibe et Cabinda n'ont aucun enfant hors du système d'enseignement. UN وقد تعهدت الحكومة بخفض عدد الأطفال غير المشمولين بنظام التعليم، وبتطبيق هذه السياسة لم يعد في مقاطعتي ناميبي وكابيندا أي طفل خارج نظام التعليم().
    Namibe est la province où l'incidence de la pauvreté est la plus élevée et elle enregistre également des indices élevés en matière de profondeur et de gravité de la pauvreté. UN وناميبي هي المقاطعة التي تبلغ فيها حدة الفقر أقصاها، وهي تسجل كذلك مؤشرات مرتفعة من حيث عمق وشدة الفقر.
    Ses effectifs sont actuellement de 50 observateurs militaires, de 18 officiers de police et de 11 médecins militaires qui sont déployés en cinq endroits : Luanda, Lubango, Namibe, Benguela et Sumbe. UN ويبلغ قوامها اﻵن ٥٠ مراقبا عسكريا، و ١٨ ضابط شرطة و ١١ موظفا طبيا عسكريا جــرى وزعهــم في ٥ مواقع هي: لواندا ولوبنغو وناميبي وبنغويلا وسمبي.
    Cela signifie essentiellement que les activités de relèvement ont été très limitées et que les programmes de réinstallation ont marqué le pas dans la plupart des provinces, sauf dans le sud et l’ouest de Huila, Benguela, Cunene et Namibe. UN ويعني هذا أن التأهيل يجري على نطاق محدود للغاية وأن برامج إعادة التوطين قد توقفت في معظم المقاطعات باستثناء المناطق الجنوبية والغربية في هويلا وبنغيلا وكونيني وناميبي.
    Le troisième groupe, avec des taux de scolarisation supérieurs à 60 %, comprend Luanda, Huíla, Cabinda, Namibe et Benguela. UN وتشمل المجموعة الثالثة التي تزيد فيها نسبة الالتحاق بالمدارس عن 60 في المائة مقاطعات لواندا وهويلا وكابيندا وناميبي وبنغويلا.
    Au total, 35 participants venant de six ports (Luanda, Cabinda, Soyo, Namibe, Lobito et Amboim) ainsi que du Ministère des transports, de la Direction générale des douanes et de la société UNICARGAS SOGESTER y ont assisté. UN وحضر هاتين الحلقتين الدراسيتين ما مجموعه 35 مشاركاً من ستة موانئ هي موانئ لواندا وكابيندا وسويو وناميبي ولوبيتو وأمبويم، وكذلك من وزارة النقل والمديرية العامة للجمارك ومؤسسة UNICARGAS SOGESTER.
    18. On s'est surtout efforcé ces derniers mois d'acheminer des vivres par transports terrestres dans les zones jugées sûres des environs de Luanda, de Sumbe, de Lobito/Benguela et de Namibe/Lubango. UN ١٨ - وفي الشهور اﻷخيرة، تركزت الجهود على التوزيع في المناطق التي تعتبر مأمونة قرب لواندا، وسوريمو، وسومبي، ولوبيتو/بينغويلا، وناميبي/لوبانغو.
    167. Pour favoriser l'autonomisation des femmes rurales, depuis 1999 le Gouvernement met en œuvre, par l'intermédiaire du Ministère de la protection de la famille et de la femme, un programme national de microcrédit dans sept provinces (Luanda, Bengo, Cabinda, Kwanza-Sul, Benguela, Huambo et Namibe), et près de 5 000 familles rurales en bénéficient. UN 167- لتمكين المرأة الريفية، ما فتئت الحكومة تنفذ منذ عام 1999، من خلال وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة، برنامجاً وطنياً للائتمانات الصغيرة في سبع مقاطعات أنغولية (لواندا، بينغو، كابيندا، كوانزا، سول، بينغيلا، هوامبو، ناميب)، استفادت منه قرابة خمس آلاف أسرة ريفية.
    Outre Luanda, la Mission est actuellement déployée à Lubango, Sumbe, Benguela et Namibe. UN وبالاضافة إلى لواندا، تنتشر البعثة في الوقت الراهن في لوبانغو وسومبه وبنغويلا وناميبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more