"nath rizal" - Translation from French to Arabic

    • نات ريزال
        
    Concernant : Tek Nath Rizal d'une part et le Royaume du Bhoutan d'autre part. UN بشأن: تك نات ريزال من جهة، ومملكة بوتان من جهة أخرى.
    Le gouvernement a reconnu dans sa réponse que Tek Nath Rizal, ainsi que d'autres personnes, avait été mis en garde à vue, mais a déclaré qu'il faisait l'objet de soins attentifs, y compris sur le plan médical. UN وأقرت الحكومة في ردها أن تك نات ريزال وغيره موجودون في حراسة الشرطة، ولكنها أضافت أنه يلقى عناية طبية كاملة.
    Le gouvernement a fait savoir que Sa Majesté pourrait user de sa prérogative royale et accorder une amnistie dans un avenir proche à Tek Nath Rizal et à d'autres personnes. UN وأشارت الحكومة إلى أن جلالته قد يمارس صلاحيته الملكية ويمنح العفو في المستقبل القريب لتك نات ريزال وغيره.
    L'examen de cet arrêt révèle également que le procès de Tek Nath Rizal a duré dix mois et s'est apparemment déroulé d'une manière juste et impartiale. UN ويتبين أيضا من دراسة الحكم أن محاكمة تك نات ريزال استغرقت عشرة أشهر وكانت على ما يبدو عادلة وحيادية.
    Rien ne permet de penser que le jugement de Tek Nath Rizal n'a pas été équitable et aurait dérogé aux normes internationales considérées comme acceptables. UN كما لا يوجد أي شيء يوحي بأن محاكمة تك نات ريزال لم تكن عادلة ومخالفة للمعايير الدولية المقبولة.
    Tek Nath Rizal a bénéficié de moyens adéquats de se défendre; les règles habituelles d'un procès équitable n'ont pas été violées. UN وقد أعطي تك نات ريزال فرصة كافية للدفاع عن نفسه، ولم يجر انتهاك القواعد المقبولة لمحاكمة منصفة.
    Bien que ce fût là un acte de trahison, Sa Majesté a fait preuve de clémence à l'égard de Tek Nath Rizal et aucune poursuite juridique n'a été intentée contre lui, si ce n'est une procédure de licenciement. UN وعلى الرغم من أن هذا الفعل كان يشكل فعل خيانة، فقد أبدى جلالته الرأفة تجاه تك نات ريزال ولم يتﱠخذ ضده أي تدبير قانوني باستثناء انهاء خدمته.
    Au lieu de se montrer reconnaissant d'une telle indulgence, Tek Nath Rizal a émigré avec sa famille au Népal, d'où il a commencé à inciter les Bhoutanais du Sud à se rebeller contre le gouvernement. UN وعوضا عن ابداء الشكر تجاه هذا الرفق، هاجر تك نات ريزال إلى نيبال مع أسرته وبدأ من هناك تحريض البوتانيين الجنوبيين على الثورة ضد الحكومة.
    10. En raison de ces actes présumés de trahison, Tek Nath Rizal et d'autres personnes ont été extradés du Népal en novembre 1989. UN ٠١ - وبسبب هذه اﻷنشطة الخيانية المزعومة، طرد تك نات ريزال وغيره من نيبال في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١.
    11. Ainsi qu'il ressort de la position du gouvernement, les actes attribués à Tek Nath Rizal constituaient des délits graves au titre de la loi bhoutanaise sur les actes de trahison. UN ١١ - وكان موقف الحكومة أن اﻷفعال المنسوبة إلى تك نات ريزال تشكل جرائم فادحة بموجب قانون الخيانة البوتاني.
    Cette déclaration contredisait apparemment la communication du 11 décembre 1991 ainsi que des communications ultérieures du Gouvernement bhoutanais, qui laissaient entendre que Tek Nath Rizal était susceptible de bénéficier d'une amnistie. UN وكان هذا البيان يبدو مختلفا عن بلاغ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ والبلاغات التالية من حكومة بوتان التي كانت توحي بأن تك نات ريزال قد يمنح عفوا خاصا.
    Ainsi qu'il ressort de l'arrêt de la Haute Cour, dont le texte a été communiqué au Groupe de travail, Tek Nath Rizal a été jugé sur les neuf chefs d'inculpation ci-après : UN ويتبين من دراسة حكم المحكمة العسكرية، الذي أرسلت عنه نسخة إلى الفريق العامل، أن تك نات ريزال قد حوكم بالتهم التسع التالية:
    14. La Haute Cour a déclaré Tek Nath Rizal coupable sur les chefs d'accusation 2, 3, 5 et 7. UN ٤١ - واعتبرت المحكمة العليا تك نات ريزال مذنبا بالتهم ٢ و٣ و٥ و٧.
    18. Le Groupe de travail estime qu'il ne peut pas contester les conclusions de la Haute Cour concernant les activités dont Tek Nath Rizal a été reconnu coupable. UN ٨١- ويعتقد الفريق العامل أن ليس بإمكانه الشك في استنتاجات المحكمة العليا بشأن أنشطة تك نات ريزال التي تبين أنها مثبتة.
    Il est également établi que Tek Nath Rizal a organisé une réunion à Kakarbitta (Népal) et a comploté avec d'autres pour parvenir à ses fins par des procédés tant violents que non violents, ce pour quoi il a autorisé le recouvrement de fonds sous la menace ou par la force. UN ومن الثابت أيضا أن تك نات ريزال نظم اجتماعات في كاكاربيتا، نيبال، وتآمر مع آخرين لتحقيق أهدافه بالوسائل العنيفة وغير العنيفة، وأجاز لهذه الغاية بتجميع اﻷموال عن طريق التهديدات أو استخدام القوة.
    9. Le gouvernement a également fait observer que, même si les manoeuvres de Tek Nath Rizal et d'autres n'avaient heureusement pas été préjudiciables aux bonnes relations que le Bhoutan entretenait traditionnellement avec l'Inde, elles avaient néanmoins déstabilisé le Royaume. UN ٩ - وأفادت الحكومة كذلك أن مؤامرات تك نات ريزال وغيره لم تضر، لحسن الحظ، بالعلاقات الطيبة لبوتان مع الهند، إلا أنها أضرت باستقرار المملكة.
    D'après le gouvernement, Tek Nath Rizal n'avait pas été jugé devant un tribunal pour la simple raison que les crimes qu'il avait commis étaient passibles de la peine de mort, automatiquement infligée pour tous les actes de trahison, et qu'il aurait été extrêmement difficile de le gracier dès lors que les procédures judiciaires avaient été mises en route et qu'il avait été condamné. UN وأفادت الحكومة أن تك نات ريزال لم يحاكم أمام محكمة لسبب بسيط هو أن الجرائم التي ارتكبها كانت قد تستوجب عقوبة الاعدام، التي هي إلزامية لجرائم الخيانة، وكان من الصعب جدا اصدار عفو عنه بعد اتمام الاجراءات القضائية وادانته.
    12. Par la suite, le 26 juin 1991, le Groupe de travail a demandé des précisions au Gouvernement bhoutanais lorsque la source dont émanent les informations a fait état d'une déclaration attribuée au gouvernement, selon laquelle Tek Nath Rizal devait être traduit en justice en raison de ses activités antinationales. UN ٢١ - وفي وقت لاحق، في ٦٢ حزيران/يونيه ١٩٩١، طلب الفريق العامل توضيحا من حكومة بوتان، عندما أشار المرجع إلى بيان منسوب إلى الحكومة يقول إن تك نات ريزال سيقدم إلى المحاكمة بالنسبة ﻷنشطته المضادة لﻷمة.
    13. Tek Nath Rizal a finalement été jugé pour avoir enfreint différents articles de la loi de 1992 sur la sécurité nationale et la Haute Cour s'est prononcée sur son cas le 16 novembre 1993 en le condamnant à la prison à vie. UN ٣١ - وحوكم تك نات ريزال أخيرا لمخالفته عدة مواد من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١، وصدر حكم في قضيته من جانب المحكمة العليا في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ يقضي بحبسه مدى الحياة.
    2. Tek Nath Rizal a demandé l'aide de partis politiques du Népal et de dirigeants politiques népalais dans les Duars en vue de renverser le gouvernement légitime établi au Bhoutan, violant ainsi l'article 6 de la loi de 1992 sur la sécurité nationale. UN " ٢ - سعى تك نات ريزال إلى الحصول على مساعدة اﻷحزاب السياسية في نيبال والقادة السياسيين النيباليين في دوارس لقلب الحكومة الشرعية في بوتان، مخالفا بذلك المادة ٦ من قانون اﻷمن الوطني العام ٢٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more