Il répond également aux demandes spéciales adressées au Secrétariat national à la famille par des familles nécessiteuses qui doivent recevoir une aide alimentaire. | UN | وهو يقدم كذلك طلبات خاصة إلى الأمانة الوطنية للأسرة من أجل المعونة الغذائية للأسر المحتاجة. |
Pour la mise en œuvre des mesures introduites dans le domaine de la famille, une collaboration étroite s'exerce entre l'ISDEMU et des instances compétentes, telles que, notamment, le Bureau du Procureur général de la République, le Secrétariat national à la famille, les tribunaux de famille et la Police civile nationale. | UN | ولأغراض تنفيذ التدابير المقدمة فيما يتعلق بالأسرة، يجري التنسيق الوثيق بين المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة ومؤسسات مثل مكتب النائب العام والأمانة الوطنية للأسرة ومحاكم الأسرة والشرطة المدنية الوطنية، وما إلى ذلك. |
Avant-projet de code relatif à l'enfance et à l'adolescence - L'élaboration de cet avant-projet résulte d'un travail collectif auquel ont participé le Secrétariat national à la famille et la Présidente du Comité directeur de l'Institut salvadorien pour la promotion de la femme, la Cour suprême de justice, l'Assemblée législative, les ONG, l'Église, des enfants et des adolescents. | UN | مشروع قانون الطفولة والمراهقة: أُعد مشروع القانون بعمل جماعي، من خلال عملية شاركت فيها الأمانة الوطنية للأسرة ورئيسة مجلس إدارة المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة، ومحكمة العدل العليا، والجمعية التشريعية، والمنظمات غير الحكومية، والكنائس، والأطفال، والمراهقين. |
8. Secrétariat national à la famille | UN | 8 - الأمانة الوطنية للأسرة |
Les mesures prises par le Secrétariat national à la famille ont consisté essentiellement à fournir des aliments, des services de base, des vêtements, des ustensiles de cuisine et des appareils ménagers aux familles touchées et hébergées temporairement ou aux communautés isolées, soit par les inondations ou par les glissements de terrain. | UN | 504- واشتملت الإجراءات التي اتخذتها الأمانة الوطنية للأسرة وفي المقام الأول، على توفير الأغذية الأساسية، والملابس، والمطابخ، والمعدات المنزلية للأسر التي تقيم في مساكن مؤقتة أو للمجتمعات المحلية المنعزلة التي تضررت نتيجة الفيضانات أو انهيال الأراضي. |
Le Ministère de l'éducation est chargé d'appliquer la politique nationale visant les personnes âgées, application à laquelle participent d'autres secteurs sociaux et en particulier le Secrétariat national à la famille. | UN | 828- وتتقاسم الوزارة مسؤولية تنفيذ السياسات الوطنية للمسنين() مع الوكالات الاجتماعية الأخرى، وخاصة الأمانة الوطنية للأسرة. |
Ce projet a été coordonné par le Secrétariat national à la famille pendant sa dernière phase, c'estàdire d'avril 1994 à avril 1995; les années précédentes, la responsabilité de ce projet avait incombé à d'autres institutions telles que le Secrétariat à la reconstruction nationale (SRN), la Direction du développement communal du Ministère de l'intérieur (DIDECO) et le Ministère de l'agriculture et de l'élevage (MAG). | UN | 494- قامت الأمانة الوطنية للأسرة بتنسيق هذا المشروع خلال سنة تنفيذه الأخيرة، من نيسان/أبريل 1994 إلى نيسان/أبريل 1995؛ وفي السنوات السابقة كان هذا المشروع ينفذ بواسطة وكالات أخرى (أمانة إعادة الإعمار الوطنية؛ مكتب تنمية المجتمع المحلي التابع لوزارة الداخلية، ووزارة الزراعة والثروة الحيوانية). |