"national concerné" - Translation from French to Arabic

    • الوطني المعني
        
    • الوطنية المذكورة
        
    Cela pourrait être fait directement auprès de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) par l'entremise du bureau central national concerné ou de l'Équipe. UN ويمكن أن تقدم مباشرةً إلى الإنتربول عن طريق المكتب المركزي الوطني المعني أو عن طريق الفريق.
    4. Les correspondants nationaux sont le support principal du système mais, en accord avec eux, les contributions d'universitaires qui ne sont pas désignés comme correspondants nationaux sont également acceptées, sous réserve d'un contrôle et d'une notification préalable au correspondant national concerné, s'il en a été désigné un. UN 4- وفي حين أنَّ المراسلين الوطنيين هم الدعامة الرئيسية لهذا النظام فقد تقرَّر، بالاتفاق مع هؤلاء المراسلين، قبول المساهمات التي ترد من باحثين أكاديميين لم يُعيَّنوا بصفتهم مراسلين وطنيين، بشرط التدقيق فيها وإخطار المراسل الوطني المعني مسبقاً بشأنها، في حالة تعيين مثل هذا المراسل.
    4. Les correspondants nationaux sont le support principal du système mais, en accord avec eux, les contributions d'universitaires qui ne sont pas désignés comme correspondants nationaux sont également acceptées, sous réserve d'un contrôle et d'une notification préalable au correspondant national concerné, là où il a été désigné. UN 4- وفي حين أنَّ المراسلين الوطنيين هم الداعم الرئيسي لهذا النظام فقد تقرَّر، بالاتفاق مع هؤلاء المراسلين، قبول المساهمات التي ترد من باحثين أكاديميين لم يُعيِّنوا بصفتهم مراسلين وطنيين، بشرط التدقيق فيها وإخطار المراسل الوطني المعني مسبقاً بشأنها، في حالة تعيين مثل هذا المراسل.
    Il est admis qu’aucune description d’une étude de cas n’est complète si elle ne tient pas compte clairement du contexte dans lequel l’expérience a eu lieu : culture institutionnelle et politique; cadre juridique et réglementaire; et stade de développement du bureau de statistique national concerné. UN ٥١ - وكان هناك اتفاق على أنه لا يكتمل أي وصف لدراسة حالة إفرادية إن لم يمعن النظر في السياق الذي أجريت فيه التجربة: الوسط المؤسسي والسياسي؛ والوسط القانوني والتنظيمي؛ ومرحلة التطور التي قطعها المكتب اﻹحصائي الوطني المعني.
    Le Fonds a répondu que le comité national concerné était doté d'un comité chargé des questions de rémunération, lequel a commandé une étude indépendante sur la rémunération des cadres supérieurs, dont la conclusion était que cette dernière était compétitive et raisonnable. UN 48 - وعلّقت اليونيسيف بأن لجنة التعويضات التابعة للجنة الوطنية المذكورة أعلاه طلبت إجراء دراسة مستقلة للتعويضات التي يحصل عليها المديرون التنفيذيون. وخلصت اللجنة إلى أن التعويضات الإجمالية الحالية التي يحصل عليها المسؤولون التنفيذيون تعويضات تنافسية ومعقولة.
    5. Les correspondants nationaux sont le support principal du système mais, en accord avec eux, les contributions d'universitaires qui ne sont pas désignés comme correspondants nationaux sont également acceptées, sous réserve d'un contrôle et d'une notification préalable au correspondant national concerné, là où il a été désigné. UN 5- وفي حين أنَّ المراسلين الوطنيين هم الداعم الرئيسي لهذا النظام فقد تقرَّر، بالاتفاق مع هؤلاء المراسلين، قبول المساهمات التي ترد من باحثين أكاديميين لم يُعيَّنوا بصفتهم مراسلين وطنيين، بشرط التدقيق فيها وإخطار المراسل الوطني المعني مسبقاً بشأنها، في حالة تعيين مثل هذا المراسل.
    4. Les correspondants nationaux sont le support principal du système mais, en accord avec eux, les contributions de spécialistes qui ne sont pas désignés comme correspondants nationaux sont également acceptées, sous réserve d'un contrôle et d'une notification préalable au correspondant national concerné, s'il a été désigné. UN 4- وفي حين أن المراسلين الوطنيين هم الداعم الرئيسي لهذا النظام فقد تقرَّر، بالاتفاق مع هؤلاء المراسلين، أن المساهمات التي ترد من باحثين أكاديميين لم يُعيَّنوا بصفتهم مراسلين وطنيين، تُقبَل هي الأخرى رهناً بالتدقيق فيها وبإخطار المراسل الوطني المعني مسبقاً بشأنها، في حالة تعيين مثل هذا المراسل.
    5. Les correspondants nationaux sont le support principal du système mais, en accord avec eux, les contributions d'universitaires qui ne sont pas désignés comme correspondants nationaux sont également acceptées, sous réserve d'un contrôle et d'une notification préalable au correspondant national concerné, là où il a été désigné. UN 5- وفي حين أنَّ المراسلين الوطنيين هم الداعم الرئيسي لهذا النظام فقد تقرَّر، بالاتفاق مع هؤلاء المراسلين، أنَّ المساهمات التي ترد من باحثين أكاديميين لم يُعيَّنوا بصفتهم مراسلين وطنيين، تُقبَل هي الأخرى رهناً بالتدقيق فيها وبإخطار المراسل الوطني المعني مسبقاً بشأنها، في حالة تعيين مثل هذا المراسل.
    36. Le programme EMPRETEC a pour objectif général d'accroître les capacités de création et de développement d'entreprises au niveau national, dans tous les secteurs ou dans certains d'entre eux (en fonction de la stratégie adoptée par le programme national concerné) ainsi qu'à l'exportation. UN 36- تتمثل الأهداف الكلية لبرنامج أمبريتيك في زيادة القدرات على تنظيم المشاريع على المستوى الوطني، إما في جميع القطاعات أو في قطاعات محددة فقط (حسب استراتيجية الاستهداف التي يعتمدها البرنامج الوطني المعني) وكذلك في التصدير.
    L'UNICEF a expliqué que son rapport avec le comité national concerné reposait sur des décisions mûrement réfléchies, qui étaient elles-mêmes fondées sur une analyse attentive de la valeur ajoutée apportée par ce comité et des bénéfices pour le Fonds et pour les programmes et initiatives en faveur des enfants qui découlaient de son action. UN 62 - وأوضحت اليونيسيف أن علاقتها باللجنة الوطنية المذكورة أعلاه قائمة على قرارات اتخذت بعناية فائقة تعكس تحليلا دقيقا للقيمة المضافة والمنافع التي تجنيها اليونيسيف والبرامج/المبادرات التي تُنفذ دعما للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more