"national d'action pour la protection" - Translation from French to Arabic

    • العمل الوطنية لحماية
        
    • عمل وطنية لحماية
        
    • عمل وطني لحماية
        
    Un certain nombre d'initiatives pilotes ont débouché sur des moyens pratiques permettant de traiter ces liens politiques, notamment par la gestion intégrée des bassins versants et des zones côtières pour les petits États insulaires en développement des Caraïbes et la fourniture d'un appui au plan national d'action pour la protection du milieu marin arctique dans la Fédération de Russie. UN وقد أسفر عدد من المبادرات التجريبية عن طرق عملية للتعامل مع هذه الصلات في مجال السياسات، بوسائل من قبيل الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية للبلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، وتقديم الدعم لخطة العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية القطبية في الاتحاد الروسي.
    f) Arrêté no 309 du Gouvernement de la République du Tadjikistan, en date du 4 juillet 2003, entérinant le Plan national d'action pour la protection des droits de l'enfant; UN (و) قرار حكومة جمهورية طاجيكستان رقم 309 المؤرخ 4 تموز/يوليه 2003، القاضي باعتماد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل؛
    Le Plan national d'action pour la protection des droits de l'enfant établi pour la période 1995-2000 a permis d'approuver plus de 27 mesures normatives et législatives en faveur de l'enfance. UN وقال إن خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل للفترة 1995-2000 سمحت باعتماد أكثر من 27 من القرارات المعيارية والتشريعية لصالح الطفولة.
    Un programme national d'action pour la protection des droits des citoyens est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا وضع خطة عمل وطنية لحماية حقوق المواطنين.
    Pour sa part, la Mongolie est en train d'appliquer un plan national d'action pour la protection et le développement des enfants. UN وقالت إن منغوليا من جانبها تنفّذ حالياً خطة عمل وطنية لحماية الأطفال ونمائهم.
    La Jamaïque a aussi entrepris un programme national d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres dont la mise au point devrait être parachevée d'ici à septembre 2004. UN كذلك شرعت جامايكا في وضع برنامج عمل وطني لحماية البيئة البحرية من المصادر والأنشطة البرية المسببة للتلوث.
    Consciente que le pays devait adopter une approche systématique dans ce domaine, la Commission nationale pour les femmes et les enfants a entrepris en 2011 de passer en revue et d'évaluer l'ensemble du système de protection de l'enfance, ce qui a conduit à l'élaboration du Plan national d'action pour la protection de l'enfance. UN 109- وإدراكاً من اللجنة الوطنية للمرأة والطفل للحاجة إلى أسلوب منهجي، شرعت اللجنة في عام 2011 في تحديد وتقييم نظام حماية الطفل، مما أسفر عن وضع خطة العمل الوطنية لحماية الطفل.
    À ce propos, le Gouvernement a mis en œuvre un plan national d'action pour la protection des enfants restés au pays pour 2010-2011. UN وفي هذا السياق، تنفذ الحكومة خطة العمل الوطنية لحماية الأطفال المخلفين دون رعاية الوالدين (2010-2011).
    Donner des informations sur le Plan national d'action pour la protection des droits de l'homme lancé en juin 2013, notamment sur sa teneur, ses objectifs et les ressources humaines et financières allouées à sa mise en œuvre. UN 2- يرجى تقديم معلومات عن خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان التي استهلت في حزيران/يونيه 2013، بما في ذلك محتواها وأهدافها والموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذها.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser le Plan national d'action pour la protection des droits de l'enfant pour 2013-2016 de façon à ce qu'il tienne compte de toutes les questions visées par le Protocole facultatif. UN 11- توصي اللجنة بأن تنقِّح الدولة الطرف خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل (2013-2016) بغية دمج كل القضايا المشمولة في البروتوكول الاختياري.
    c) ii) Mise en œuvre du plan national d'action pour la protection et la promotion des droits de l'homme, l'accent étant mis en particulier sur les droits des femmes et le renforcement de la capacité nationale de lutter contre l'impunité UN (ج) ’2‘ تنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة وتعزيز القدرات الوطنية على التصدي
    Le Comité note avec satisfaction que divers programmes nationaux ont été adoptés pour renforcer la protection des droits de l'homme, notamment le Plan national d'action pour la protection et la promotion des droits de l'homme, qui vise un large éventail de droits de l'homme, dont les droits économiques, sociaux et culturels. UN 70- وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد برامج وطنية مختلفة لتعزيز حماية حقوق الإنسان، ولا سيما خطة العمل الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان التي تغطي طائفة واسعة من حقوق الإنسان منها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    8. Le Conseil national d'orientation sur les droits de l'homme était chargé de préparer le deuxième Plan national d'action pour la protection et la promotion des droits de l'homme qui avait été lancé en mars 2012 et englobait 209 projets relatifs à la protection et la promotion des droits de l'homme, relevant de 24 ministères et institutions. UN 8- والمجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان مسؤول عن صياغة خطة العمل الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. وقد أُطلقت الخطة الثانية من هذا النوع في آذار/ مارس 2012 وتضمنت 209 مشاريع في إطار 24 وزارة ووكالة معنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    En 2004, le Gouvernement arménien a adopté un Plan national d'action pour la protection des droits de l'enfant pour la période allant de 2004 à 2015. UN وفي عام 2004 اعتمدت حكومة أرمينيا خطة عمل وطنية لحماية حقوق الطفل للفترة بين عامي 2004 و 2015.
    Notre pays a été le premier des nouveaux États indépendants à élaborer et à adopter un plan national d'action pour la protection de l'environnement. UN كان بلدي أول دولة بين الدول التي استقلت حديثا ترسم وتعتمد خطة عمل وطنية لحماية البيئة.
    Adoption par le Gouvernement d'un plan national d'action pour la protection et la promotion des droits de l'homme UN اعتماد الحكومة خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    9. Le Comité regrette l'absence de plan national d'action pour la protection des droits de l'homme ainsi que le prévoit la Déclaration de Vienne de 1993. UN 9- وتعرب اللجنة عن أسفها للافتقار إلى خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان بما يتفق وإعلان فيينا لعام 1993.
    Membre de l'Équipe spéciale chargée d'élaborer le plan national d'action pour la protection et la promotion des droits de l'homme de la Commission nationale des droits de l'homme de la République de Corée UN عضو في فرقة العمل المكلفة بوضع خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في إطار لجنة حقوق الإنسان الوطنية لجمهورية كوريا
    4.1.1 Adoption par le Gouvernement d'un plan national d'action pour la protection et la promotion des droits de l'homme UN 4-1-1 إقرار الحكومة لخطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    La Mongolie a, quant à elle, adopté et mis en œuvre un programme national d'action pour la protection et le développement des enfants pour la période 2002-2010. UN 112 - وأضافت أن منغوليا من طرفها اعتمدت ونفذت برنامج عمل وطني لحماية الأطفال ونموهم للفترة 2002-2010.
    Le pays a lancé un programme national d'action pour la protection et l'épanouissement de l'enfant portant sur la période 2002-2010. UN وشرع البلد في برنامج عمل وطني لحماية وتنمية الأطفال خلال الفترة 2002-2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more