"national d'enseignement" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للتعليم
        
    • التعليم الوطني
        
    • التعليمي الوطني
        
    • وطني للتعليم
        
    • الوطنية للتعليم
        
    • وطنية للتثقيف
        
    • وطنية للتعليم
        
    • الوطني لتعليم
        
    • سياسة التعليم
        
    • الدراسية الوطنية
        
    • التعليم الوطنية
        
    • المدرسية الوطنية
        
    • وطني لتعليم
        
    274. Le décret 85-543 du 24 septembre 1983 portant statut type de l'Institut national d'enseignement supérieur : UN ٤٧٢- المرسوم رقم ٥٨-٣٤٥ المؤرخ في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٣٨٩١ والمتعلق بالنظام اﻷساسي النموذجي للمعهد الوطني للتعليم العالي:
    À l'heure actuelle, un pourcentage de 93,3 des élèves sont inscrits dans le système national d'enseignement obligatoire d'État de 8 ans, dont les filles représentent 48,7 %. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبــة التلاميذ المقيديـن في النظام الوطني للتعليم اﻹلزامي لمدة ٨ سنوات ٩٣,٣ في المائة.
    Le bien-fondé du modèle national d'enseignement, axé sur la formation de spécialistes hautement qualifiés, est démontré par la fructueuse coopération internationale en la matière. UN ويدل على توجه نموذج التعليم الوطني نحو إعداد كوادر ذات مؤهلات رفيعة، التعاون الدولي المثمر في ذلك المجال.
    La question de l'égalité des sexes a été prise en compte dans le programme national d'enseignement de base, notamment aux niveaux de la maternelle, du primaire et du secondaire. UN أُدرج موضوع الشؤون الجنسانية في المنهج التعليمي الوطني الأساسي، وخاصة في المناهج المصممة للمراحل ما قبل الأساسية، والأساسية، والمتوسطة.
    Une politique uniforme dans ce domaine et un programme national d'enseignement extrascolaire ont en outre été élaborés. UN وتم أيضا إعداد سياسة موحدة لتنمية التعليم وبرنامج وطني للتعليم غير النظامي.
    54. Différents États Membres ont mentionné l'existence d'un institut national d'enseignement bilingue et interculturel. UN 54- وقدمت دول أعضاء شتى شرحاً عن المؤسسات الوطنية للتعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    3.4.3 Adoption par le Gouvernement d'unité nationale d'un plan national d'enseignement des droits de l'homme UN 3-4-2 إقرار حكومة الوحدة الوطنية خطة وطنية للتثقيف بحقوق الإنسان
    Dans le domaine de l'éducation, la Fondation < < Forum pour l'art et la culture de l'Ouzbékistan > > met en œuvre un programme visant à élaborer et mettre en place un modèle national d'enseignement continu et accessible à tous en Ouzbékistan. UN فعلى سبيل المثال، ينفِّذ منتدى الثقافة والفنون في مؤسسة أوزبكستان برنامجاً لإنشاء وتقديم نماذج وطنية للتعليم المستمر الجامع.
    L'Organisation tunisienne de l'éducation et de la famille a aussi continué à assurer son concours au Programme national d'enseignement pour adultes visant la lutte contre l'illettrisme par l'ouverture de classes, l'organisation d'activités socioculturelles et l'octroi d'incitations aux étudiants. UN وتواصل المنظمة أيضا تقديم المساعدة للبرنامج الوطني لتعليم الكبار من أجل محو الأمية وذلك عن طريق افتتاح فصول دراسية وتنظيم أنشطة اجتماعية وثقافية وتقديم حوافز للطلاب.
    Dans le Programme national d'enseignement ouvert à tous, les écoles sont encouragées à procéder aux changements nécessaires en vue de reconnaître la diversité qui existe en leur sein et les divers besoins éducatifs des enfants mais aussi des membres de la communauté scolaire. UN وتشجع سياسة التعليم في جزر كُوك المدارس على إدخال التغييرات اللازمة بهدف إقرار التنوع ومختلف الاحتياجات التعليمية التي يجلبها الأطفال وأفراد مجتمع المدرسة إلى بيئة المدرسة.
    Au Népal, des activités de formation ont été lancées dans le cadre du programme du Centre national d'enseignement technique et professionnel; UN وفي نيبال، بدأ تنفيذ أنشطة التدريب في سياق البرنامج الإضافي للمركز الوطني للتعليم التقني والمهني؛
    Professeur d'histoire et de géographie, système national d'enseignement secondaire, 1958-1976 UN أستاذة التاريخ والجغرافيا، النظام الوطني للتعليم الثانوي، الفترة ١٩٥٨-١٩٧٦.
    Pour la préparation des jeunes femmes des zones rurales, nous avons le Système national d'enseignement polytechnique agricole et trois universités de montagne. UN 667 - وهناك النظام الوطني للتعليم الفني للإنتاج الزراعي والحيواني وثلاث جامعات للجبال من أجل إعداد النساء الشابات.
    65. L'enseignement supérieur comprend les universités publiques, des institutions privées d'enseignement supérieur agréées par l'État et un Centre national d'enseignement à distance (CNTEMAD) en cours de restructuration. UN ويتألف التعليم العالي من الجامعات العامة والمؤسسات الخاصة للتعليم العالي المعتمدة من الدولة والمركز الوطني للتعليم من بعد الذي تجري إعادة هيكلته في الوقت الحاضر.
    L'État protège les activités religieuses normales et interdit tout agissement qui, sous prétention de religion, perturbe l'ordre social, menace la santé des citoyens et fait obstacle à la réalisation du programme national d'enseignement. UN فالدولة تحمي اﻷنشطة الدينية العادية وتحظر أي تصرف يهدف، بحجة الدين، إلى اﻹخلال بالنظام العام أو تهديد صحة المواطنين أو إعاقة تنفيذ برنامج التعليم الوطني.
    Il faudrait aussi systématiser et institutionnaliser la formation des enseignants des droits de l'homme dans le système national d'enseignement et dans des structures de proximité. UN :: ثمة حاجة أيضاً إلى إضفاء الطابع النظامي والمؤسسي على تدريب القائمين على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في نظام التعليم الوطني وفي المجتمعات المحلية.
    En dehors de son rôle propre dans le choix du contenu de cette initiative, l'Allemagne continuera à fournir des fonds destinés à permettre aux pays partenaires d'améliorer leur système national d'enseignement. UN وبالإضافة إلى دورها في المساعدة على تشكيل مضمون التعليم، فسوف تواصل ألمانيا جعل الأموال متاحة لتمكين البلدان الشريكة من الحصول على الأموال الإضافية لتحسين نظامها التعليمي الوطني.
    La même année, le Ministère de l'éducation a créé le Bureau des affaires féminines pour promouvoir l'égalité des chances dans le système national d'enseignement. UN وفي السنة ذاتها، أنشأت وزارة التعليم مكتب المرأة الذي كلف بتعزيز تكافؤ الفرص من خلال نظام وطني للتعليم.
    La bourse des demandeurs d'emploi est principalement composée de personnes handicapées diplômées des Centres de formation au travail industriel (CECATI) et du Collège national d'enseignement professionnel et technique (CONALEP), ainsi que des demandeurs d'emploi des organismes d'insertion professionnelle du Système national pour le développement intégré de la famille (SNDIF). UN ويتألف مجموع المتقدمين أساساً من الأشخاص المعوَّقين الذين استكملوا تدريباً بمراكز التدريب للعمالة الصناعية والكلية الوطنية للتعليم المهني التقني ومقدمي الطلبات من الوكالات للاندماج في حياة العمل التي تشكِّل جانباً من النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة.
    3.4.3 Adoption par le Gouvernement d'unité nationale d'un plan national d'enseignement des droits de l'homme UN 3-4-3 اعتماد حكومة الوحدة الوطنية خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    La Chine possède un programme national d'enseignement à distance, tandis que la Côte d'Ivoire a introduit la télévision éducative.Delors, Jacques, L'éducation : Un trésor est caché dedans, Rapport à l'UNESCO de la Commission internationale sur l'éducation pour le vingt et unième siècle (Paris, Éditions Odile Jacob, 1996), pages 194 à 197. UN وتستخدم الهند برامج وطنية للتعليم عن بعد، بينما أدخلت كوت ديفوار التلفزيون التعليمي)٢٧(.
    Néanmoins, le Comité reste préoccupé par le fait que, malgré la mise en œuvre du Programme national d'enseignement pour les adultes (PNEA), en 2000, il y a eu une féminisation de l'analphabétisme pendant la période considérée. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لأنه على الرغم من تنفيذ البرنامج الوطني لتعليم الكبار منذ عام 2000 سُجل تأنيث في الأمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Programme national d'enseignement ouvert à tous vise à personnaliser l'enseignement. UN 170- ويكمن مغزى سياسة التعليم الشامل في جزر كُوك في إضفاء الطابع الشخصي على التعليم.
    114. Children's Rights Alliance for England indique que la Convention relative aux droits de l'enfant devrait être inscrite au Programme national d'enseignement officiel. UN 114- وذكرت المنظمة أنه ينبغي دمج اتفاقية حقوق الطفل في المناهج الدراسية الوطنية(196).
    Les programmes de scolarisation recouvrent la mise en œuvre du plan national d'enseignement des droits de l'homme, des programmes d'amélioration de la qualité et des politiques spéciales en faveur des secteurs les plus vulnérables. UN وتقترن برامج تغطية التعليم بتنفيذ خطة التعليم الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وبرامج تحسين النوعية والسياسات الخاصة بأضعف الشرائح.
    331. Le Comité est préoccupé par le fait que l'éducation aux droits de l'homme prévue dans le programme national d'enseignement laisse à désirer (art. 13). UN 331- ويساور اللجنة القلق لأن المناهج المدرسية الوطنية في الدولة الطرف لا توفر التعليم المناسب في مجال حقوق الإنسان (المادة 13).
    Un programme national d'enseignement des droits de l'homme vient d'être mis au point et fera bientôt partie de tous les programmes scolaires tant au niveau primaire qu'au niveau secondaire. UN وتم مؤخرا وضع برنامج وطني لتعليم حقوق اﻹنسان في صورته النهائية، وسيتم إدماجه قريبا في جميع المناهج المدرسية بالمرحلتين الابتدائية والثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more