"national d'information" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للمعلومات
        
    • وطني للمعلومات
        
    • الوطني للإعلام
        
    • المعلومات الوطني
        
    • الوطنية للمعلومات
        
    • معلومات وطني
        
    • معلومات وطنية
        
    • وطني للإعلام
        
    • وطنية للمعلومات
        
    • القطري للمعلومات
        
    • الوطنية للإعلام
        
    • الإعلام الوطني
        
    • الإعلامي الوطني
        
    • وطني للاستخبارات
        
    • الوطني لمعلومات
        
    Les ressources seront distribuées par le biais du Fonds pénitencier national (FUNPEN) compte tenu des déficits signalés par le Système national d'information pénitentiaire (Sistema Nacional de Informação Penitenciária). UN وستوزع الموارد عن طريق الصندوق الوطني للسجون مع مراعاة العجز الذي بينه النظام الوطني للمعلومات عن السجون.
    Le programme comprend deux projets : le Système national d'information environnementale et le Réseau national de surveillance environnementale. UN ويتألف البرنامج من مشروعين هما: النظام الوطني للمعلومات البيئية والشبكة الوطنية للرصد البيئي.
    Ce mécanisme est actuellement en passe d'être intégré dans le Système national d'information sanitaire (SNIS). UN ويجري حالياً استيعاب هذا النظام في النظام الوطني للمعلومات المتعلقة بالصحة.
    Un système national d'information sur les vols à main armée commis en mer a aussi été mis en place. UN كما أُنشئ نظام وطني للمعلومات بشأن السطو المسلح في البحر.
    Centre national d'information sur les droits des femmes et des familles UN المركز الوطني للإعلام بشأن حقوق المرأة والأسرة
    Le Système national d'information sur la gestion des ressources humaines UN :: نظام المعلومات الوطني لإدارة الموارد البشرية
    Elle recommande la mise en place d'un système d'alerte rapide, l'application urgente de la Loi No 387, la mise en place du réseau national d'information qui y est prévu et l'application de la politique du Conseil national de la politique économique et sociale (CONPES), conformément aux Principes directeurs concernant les déplacements internes. UN وتوصي بإنشاء نظام للإنذار المبكر، وبالتنفيذ العاجل للقانون رقم 387، وبإنشاء الشبكة الوطنية للمعلومات المشار إليها في ذلك القانون وبتنفيذ سياسة المجلس الاقتصادية والاجتماعية، وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    national d'information scientifique UN الوطني للمعلومات العلمية والتقنية
    De même, l'article 124, portant sur la création du système national d'information en matière de santé, inclut l'enregistrement et l'analyse des groupes plus touchés par la violence. UN كما شملت المادة 124، المتعلقة بإنشاء النظام الوطني للمعلومات الصحية تسجيل وتحليل المجموعات الأكثر تأثراً بالعنف.
    :: Création d'un système national d'information écologique sur les côtes et les océans; UN :: إنشاء النظام الوطني للمعلومات البيئية بشأن السواحل والمحيطات
    Directrice exécutive Centre national d’information pour la femme UN المديرة التنفيذية، المركز النسائي الوطني للمعلومات
    Un système national d'information sur les drogues a été créé pour suivre et organiser les programmes de prévention. UN كما أقيم النظام الوطني للمعلومات المتصلة بالمخدرات لرصد البرامج الوقائية وتخطيطها.
    Le Ministère de la santé projette de mettre en place, dans le cadre du Système national d'information sur la santé, un système national de surveillance nutritionnelle axé sur les femmes enceintes et les mères allaitantes. UN وتنوي وزارة الصحة تنفيذ نظام وطني لمراقبة التغذية كجزء من النظام الوطني للمعلومات الصحية.
    Le Système national d'information sanitaire (ou SNIS) constitue le principal élément d'information pour la connaissance de l'épidémie du VIH/sida en Mauritanie. UN ويمثل النظام الوطني للمعلومات الصحية المصدر الرئيسي للمعلومات بشأن وباء السيدا في موريتانيا.
    La nécessité et le rôle d'un système national d'information sur l'environnement pour lutter contre la désertification au Kenya ont fait l'objet d'une communication détaillée qui a été préparée, présentée et examinée. UN تم إعداد وعرض ومناقشة ورقة شاملة عن الحاجة إلى نظام وطني للمعلومات البيئية، ودوره في مكافحة التصحر في كينيا.
    L'absence d'un système national d'information sur la désertification peut expliquer en partie cet état des faits. UN وهذا الوضع يعلله جزئيا عدم وجود نظام وطني للمعلومات بشأن التصحر.
    Le Ministère a accordé une modeste subvention au centre national d'information et de coordination pour qu'il s'occupe du suivi du projet, et une évaluation du projet est prévue. UN وقد منحت الوزارة إعانة مالية صغيرة لمركز وطني للمعلومات والتنسيق يعنى بمتابعة المشروع ومن المقرر إجراء تقييم للمشروع.
    Centre national d'information sur les droits des femmes et des familles UN المركز الوطني للإعلام بشأن حقوق المرأة والأسرة
    Toutefois, le budget a été réduit à 10 millions de dollars et, en conséquence, la mise en place du système national d'information sur les femmes a été retardée. UN إلاّ أن الميزانية تقلصت إلى 10 ملايين دولار ونتيجة لذلك تأجل تنفيذ نظام المعلومات الوطني للمرأة.
    — Le Directeur de l'Office national d'information et de documentation, M. Amar Eltaif UN - السيد عمار الطايف، مدير الهيئة الوطنية للمعلومات والوثائق
    Deux autres programmes de l'OMS sont axés, l'un sur la promotion de la santé des enfants d'âge scolaire et l'autre sur la création d'un centre national d'information sur la drogue. UN ويركز برنامجان آخران لمنظمة الصحة العالمية على تعزيز صحة اﻷطفال في المدارس وعلى إنشاء مركز معلومات وطني للمخدرات.
    L'Institut national de la statistique prépare actuellement un Système national d'information sur la violence à l'égard des femmes, qui doit fournir des données susceptibles de contribuer à la définition de politiques et de priorités. UN ويعمل المعهد الإحصائي الوطني على وضع نظام معلومات وطنية عن العنف ضد المرأة سيقدم بيانات تُساعد في تحديد السياسات والأولويات.
    Un centre national d'information pour les ONG a été mis en place. UN وإنشاء مركز وطني للإعلام للمنظمات غير الحكومية.
    Par exemple, la Colombie a demandé une aide à l'Organisation des Nations Unies pour créer un réseau national d'information scientifique et technique qui sera relié aux réseaux internationaux, et plus particulièrement pour le télétraitement des données et les applications télématiques. UN مثال ذلك أن كولومبيا طلبت المساعدة من اﻷمم المتحدة في انشاء شبكة وطنية للمعلومات ترتبط بالشبكات العالمية للعلم والتكنولوجيا، مع الاهتمام بتجهيز المعلومات من بعد وبالتطبيقات في هذا المجال.
    Selon le dossier national d'information sanitaire de l'Organisation mondiale de la Santé, la Nouvelle-Calédonie disposait d'un programme de santé de la mère et de l'enfant efficace. UN وحسب ما جاء في الموجز القطري للمعلومات الصحية الذي أعدته منظمة الصحة العالمية، لدى كاليدونيا الجديدة برنامج لصحة الأم والطفل يعمل جيدا.
    - Le Réseau scolaire national d'information et d'éducation pour la santé ; et UN - شبكة المدارس الوطنية للإعلام والتعليم الصحيين؛
    La base de données du Système national d'information a été renforcée. UN وقد عُززت قاعدة بيانات نظام الإعلام الوطني بشأن المياه والإصحاح.
    Centre national d'information sur les droits des femmes et des familles UN المركز الإعلامي الوطني بشأن حقوق المرأة والأسرة
    La loi proposée contre le blanchiment de l'argent vise à mettre en place un Centre national d'information financière qui sera dirigé par un directeur général nommé par le Président du Pakistan. UN يهدف القانون المقترح لمكافحة غسل الأموال إلى إنشاء مركز وطني للاستخبارات المالية، يرأسه مدير عام يعينه رئيس باكستان.
    La mise en œuvre du Système national d'information pénitentiaire (SNIP) en constitue l'un des principaux volets. UN ومن التطورات الجديرة بالذكر في هذا السياق هو تنفيذ النظام الوطني لمعلومات السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more