"national de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • الوطني لمراقبة
        
    • الحكومية للرقابة
        
    • الوطني لمكافحة
        
    • الوطني للرقابة
        
    • وطنية لمكافحة
        
    • الرقابة الوطنية
        
    • وطني لمراقبة
        
    • الوطنية لرصد
        
    • رصد وطنية
        
    • وطني للرقابة
        
    • وطني للمراقبة
        
    • وطني لمكافحة
        
    • الوطنية للرقابة
        
    • الوطنية لمراقبة
        
    • الوطني للإشراف
        
    En 2010, l'Inde a amendé la loi sur le commerce extérieur de 1992 afin de renforcer encore le système national de contrôle des exportations. UN وفي عام 2010، سنت الهند تعديلات على قانون التجارة الخارجية لعام 1992 بغية تعزيز النظام الوطني لمراقبة الصادرات.
    Il a entrepris de renforcer et d'améliorer le système national de contrôle des exportations. UN ويتخذ بلدنا خطوات لدعم وتحسين نظامه الوطني لمراقبة الصادرات.
    Lorsque le Service national de contrôle des exportations donne son autorisation, il pose le retour du matériel comme condition. UN وفي هذه الحالة يُضمن إذن اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات شرطا ملزما لضمان إعادة السلع المعنية.
    Directrice, Zone internationale, Conseil national de contrôle des stupéfiants, Ministère chilien de l'intérieur. UN مديرة الشؤون الدولية بالمجلس الوطني لمكافحة المخدرات التابع لوزارة الداخلية في شيلي.
    Création d'un fonds pour le Conseil national de contrôle des acides UN إنشاء صندوق المجلس الوطني للرقابة على الحامض
    En 1994, un plan national de contrôle des drogues, appelé plan directeur, a également été approuvé. UN وفي عام ١٩٩٤ اعتمدت أيضا خطة وطنية لمكافحة المخدرات عرفت باسم الخطة الرئيسية.
    Constatant avec satisfaction l'augmentation du nombre d'États Membres utilisant le système national de contrôle des drogues, UN واذ تلاحظ مع الارتياح ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تستخدم النظام الوطني لمراقبة المخدرات،
    Nombre des autorités compétentes recourant à un système national de contrôle des drogues et présentant des renseignements à l'Office par la voie électronique UN ● عدد السلطات المختصة التي تستخدم النظام الوطني لمراقبة المخدرات وتقدم المعلومات إلى المكتب إلكترونيا
    Le Ministère est associé au Système national de contrôle des exportations stratégiques. UN وتنتمي وزارة الدفاع الوطني إلى النظام الوطني لمراقبة الصادرات الاستراتيجية.
    Responsabilités du Service national de contrôle des exportations en Ukraine UN الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات في أوكرانيا: النطاق والمسؤولية
    Conformément aux dispositions de ces instruments, les opérateurs économiques peuvent procéder à des transferts internationaux de biens à condition de disposer d'une autorisation du Service national de contrôle des exportations. UN وفي إطار هذه الإجراءات، يمكن أن تشارك الجهات الفاعلة الاقتصادية في عمليات النقل الدولي للبضائع إذا كان لديها الإذن المناسب من الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات.
    Le Service national de contrôle des exportations, le Ministère des affaires étrangères, les services de sécurité ukrainiens et d'autres organismes pleinement habilités pour ce faire vérifient l'authenticité des documents présentés, lorsque la déclaration de l'exportateur est examinée, mais aussi lorsque le matériel est transféré. UN وتتحقق من صحة الوثائق المقدمة اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات وزارة الخارجية وجهاز أمن الدولة في أوكرانيا، وغيرها من الجهات المخولة ذات الاختصاص، في كل من مرحلة فحص الطلب ومرحلة توريد السلع.
    Le Conseil national de contrôle du paludisme a été restructuré pour devenir le Comité de coordination interinstitutions. UN ومنذ ذلك الحين أعيد بناء المركز الوطني لمكافحة الملاريا لكي يصبح لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات.
    Actuellement, plus de 45 organisations non gouvernementales travaillent activement avec le Programme national de contrôle du sida. UN وأكثر من 45 منظمة غير حكومية تعمل بنشاط حاليا مع البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Le programme national de contrôle du VIH/sida en Inde part du principe que mieux vaut prévenir que guérir. UN ويعمل البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في الهند من منطلق أن الوقاية خير من العلاج.
    L'enregistrement est autorisé par le Conseil national de contrôle du système financier, après avis favorable de la Direction générale, lorsqu'il est satisfait aux dispositions juridiques et réglementaires applicables. UN ويتولى المجلس الوطني للرقابة على النظام المالي منح الإذن بعملية التسجيل هذه، رهنا بقرار إيجابي من هذه الهيئة، عندما يتم الوفاء بالأحكام القانونية والتنظيمية السارية.
    Le système national de contrôle des exportations repose sur des obligations multilatérales, régionales et bilatérales et sur les engagements politiques pris par la Roumanie. UN ويقوم النظام الوطني للرقابة على الصادرات على أساس التزامات متعددة الأطراف وإقليمية وثنائيـة والتزامات سياسية قطعتها رومانيا على نفسهـا.
    Un office national de contrôle des drogues a été créé au Tadjikistan par un protocole bilatéral signé en avril 1999 à Vienne. UN 18 - أنشأ بروتوكول ثنائي وقع في نيسان/أبريل 1999 في فيينا، وكالة وطنية لمكافحة المخدرات في طاجيكستان.
    Souvent, l'absence d'un mécanisme national de contrôle des produits pharmaceutiques permet aux contrefaçons d'entrer dans ces pays. UN وكثيرا ما يسمح قصور آليات الرقابة الوطنية على المنتجات الصيدلانية بدخول الأدوية المغشوشة للبلد.
    Par ailleurs, un organisme national de contrôle des médicaments et des aliments a été créé en 2002, notamment pour contrôler les précurseurs chimiques. UN وبالإضافة إلى ذلك تم في 2002 إنشاء جهاز وطني لمراقبة الأدوية والأغذية، تشمل مهامه تنظيم ومراقبة السلائف الكيميائية.
    Depuis 1981, le Centre national de contrôle des polluants chimiques étudie la présence des nitrates dans les légumes et l'alimentation des enfants, et évalue chez ces derniers l'absorption effective de nitrates et de métaux lourds; UN ولقد قامت الهيئة الوطنية لرصد الملوثات الكيماوية منذ عام ١٨٩١ برصد كمية من النترات الموجودة في الخضار واﻷغذية المجهزة لﻷطفال كما قامت بتقييم كميات النترات والمعادن الثقيلة التي تحتويها أغذية اﻷطفال؛
    À la Barbade, le Gouvernement a créé un comité national de contrôle de l’application de la Convention. UN وفي بربادوس، أنشأت الحكومة لجنة رصد وطنية معنية بتنفيذ الاتفاقية.
    :: Mise en place d'un système national de contrôle des substances chimiques visées par la Convention. UN :: ينشأ نظام وطني للرقابة على المواد الكيميائية الخاضعة لأحكام الاتفاقية.
    En ce qui concerne l'exportation, il est essentiel de mettre en place un système national de contrôle qui soit efficace et de l'appliquer comme il convient. UN وفيما يخص التصدير، لا بد من إنشاء نظام وطني للمراقبة يتسم بالفعالية وتطبيقه بشكل مناسب.
    Pour tenir compte de cette préoccupation, une école pour handicapés visuels a été créée au milieu des années 1970 et, en 1976, un Programme national de contrôle de la lèpre a été lancé. UN وفي سبيل معالجة هذا الشاغل، أنشأت مدرسة من أجل المعوقين بصريا في منتصف السبعينات وأطلق برنامج وطني لمكافحة الجذام.
    L'organisme national de contrôle est l'Agence nationale de contrôle des exportations (ANCEX). ANCEX est aussi l'autorité nationale compétente pour l'application de la Convention sur les armes chimiques. UN السلطة الوطنية للرقابة هي الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات، وهي أيضا السلطة الوطنية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقيـة الأسلحة الكيميائية.
    Le Comité national de contrôle des armes classique (NCACC) est chargé de la réglementation des mouvements d'armes en Afrique du Sud aux termes de la législation suivante : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم عمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا وفقا للتشريعين التاليين:
    :: Mise en œuvre d'un programme national de contrôle des soins de santé maternelle et infantile, l'accent étant mis tout particulièrement sur les soins prénatals. UN :: تنفيذ البرنامج الوطني للإشراف على الرعاية الصحية المقدمة إلى الأم والطفل، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الرعاية في فترة ما قبل الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more