Microentreprises Source : Institut national de coopération éducative (INCE), 2001 | UN | المصدر: المعهد الوطني للتعاون في مجال التعليم: 2001. |
Institut national de coopération publique et de protection de l'enfance (Inde) | UN | المعهد الوطني للتعاون العام ونماء الطفل، الهند |
Création de la Division de la protection de l'enfance à l'Institut national de coopération publique et de développement de l'enfance; | UN | بدء أعمال شعبة حماية الطفل داخل المعهد الوطني للتعاون العمومي ونماء الطفل؛ |
Il incombe ici à l'Institut national de coopération éducative d'organiser, de surveiller et de contrôler le processus de formation. | UN | وفي هذه الحالة، تتمثل مسؤولية المعهد الوطني للتعاون التعليمي في تنظيم عملية التدريب والإشراف عليها ورصدها. |
Il recommande aussi de renforcer et de mettre en œuvre le mécanisme national de coopération entre les administrations publiques et les organisations non gouvernementales, prévu dans la nouvelle loi. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز آلية التعاون الوطنية بين الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية المنصوص عليها في القانون الجديد وبوضعها موضع التنفيذ. |
Institut national de coopération publique et de protection de l'enfance (Inde) | UN | المعهد الوطني للتعاون العام ونماء الطفل، الهند |
Institut national de coopération publique et de protection de l'enfance (Inde) | UN | المعهد الوطني للتعاون العام ونماء الطفل، الهند |
PNUD, création du système national de coopération internationale, Mexique | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إنشاء النظام الوطني للتعاون الدولي، المكسيك |
Institut national de coopération publique et de protection de l'enfance (Inde) | UN | المعهد الوطني للتعاون العام ونماء الطفل، الهند |
Un pays a même indiqué qu'il conviendrait d'inscrire la note de stratégie spécifiquement dans le cadre du programme national de coopération technique. | UN | بل إن أحد البلدان أشار إلى أنه ينبغي أن تكون مذكرة الاستراتيجية القطرية جزءا من البرنامج الوطني للتعاون التقني. |
Le Conseil national de coopération avec le Tribunal et son président ont largement contribué à cette évolution. | UN | وأسهم المجلس الوطني للتعاون مع المحكمة، ورئيس المجلس، بقدر كبير في هذه الجهود. |
53. Pour atteindre ces objectifs, l'Institut national de coopération éducative dispose du financement suivant : | UN | 53- ويعتمد المعهد الوطني للتعاون التعليمي، من أجل تحقيق أهدافه وأغراضه، على المساهمات المالية التالية: |
En outre, le Conseil national de coopération avec le TPIY a donné plein accès aux archives aux enquêteurs du Bureau du Procureur. | UN | وأكثر من ذلك، قد كفل المجلس الوطني للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة للمحققين من مكتب المدعي العام الاطلاع على أرشيف الدولة. |
En outre tous les projets de loi relatifs à l'emploi et aux questions sociales sont discutés avec les organisations concernées de la société civile, généralement au sein du Conseil national de coopération tripartite et de ses sous-conseils. | UN | وعلاوة على ذلك، جرت مناقشة مسودة التشريع المعني بالتوظف والقضايا الاجتماعية بأكمله مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، وعادة ما كان يحدث ذلك في المجلس الوطني للتعاون الثلاثي ومجالسه الفرعية. |
299. En 1959, l'Institut national de coopération éducative (INCE) a été créé, dans le but d'assurer la formation de cadres techniques et d'ouvriers qualifiés et spécialisés pour répondre aux besoins du secteur de la production. | UN | 299- وفي عام 1959 أنشئ المعهد الوطني للتعاون في ميدان التربية بهدف تدريب المسؤولين الفنيين والعاملين من أصحاب المهارات والأخصائيين بغية تلبية احتياجات المراكز الإنتاجية. |
Le Conseil national de coopération avec le Tribunal a d'ailleurs joué un rôle de premier plan à cet égard en encourageant la coordination entre les divers organes administratifs chargés de répondre aux demandes du Bureau du Procureur, ce qui a permis de réduire le temps de réponse et de faire en sorte que les requêtes urgentes présentées dans le cadre des procès en cours soient traitées efficacement. | UN | واضطلع مجلس صربيا الوطني للتعاون مع المحكمة بدور رئيسي في تيسير التوصل إلى هذه النتيجة الإيجابية. فقد عزز المجلس التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية التي تعالج طلبات مكتب المدعي العام، مما سارع من أوقات الرد عليها ومكَّن من استيعاب الطلبات العاجلة المتعلقة بالمحاكمات الجارية. |
À cet égard, le Président du Conseil national de coopération avec le Tribunal pénal international s'est adressé à plusieurs occasions à des représentants de l'Organisation des Nations Unies et du Tribunal; ces tentatives n'ont cependant donné aucun résultat tangible. | UN | 31 - وفي هذا الصدد، أثار رئيس المجلس الوطني للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، هذه المسألة في عدة مناسبات، مع مسؤول الأمم المتحدة والمحكمة؛ غير أن هذه المحاولات لم تسفر عن أي استجابة تذكر. |
74. Le Ministère de la femme et du développement social, par l'intermédiaire du Bureau national de coopération populaire (COOPOP), a bénéficié de l'appui du Bureau de concertation pour la lutte contre la pauvreté. | UN | 74 - تعتمد وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية على دعم مقدم من مكتب تنسيق مكافحة الفقر، عن طريق المكتب الوطني للتعاون الشعبي. |
Il recommande aussi de renforcer et de mettre en œuvre le mécanisme national de coopération entre les administrations publiques et les organisations non gouvernementales, prévu dans la nouvelle loi. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز آلية التعاون الوطنية بين الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية المنصوص عليها في القانون الجديد وبوضعها موضع التنفيذ. |
Comité national de coopération internationale pour la lutte | UN | اللجنة القومية للتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب |
a) Projet: Programme national de coopération pour l'évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts | UN | المشروع: البرنامج التعاوني الوطني الخاص بتقييم ورصد آثار تلوث الهواء على الغابات |