Le projet de système national de défense antimissile est en réalité un programme unilatéral d'élargissement de la capacité nucléaire. | UN | والواقع أن برنامج إنشاء نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف هو برنامج لتعزيز القدرة النووية من جانب واحد. |
La mise au point et le déploiement d'un système national de défense antimissile constitueraient une violation du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissiles, ou Traité ABM. | UN | إن تطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سينتهكان معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
En conséquence, j'ai décidé de ne pas autoriser le déploiement d'un système national de défense antimissile à ce stade. | UN | لهذا قررت ألا أسمح بوزع منظومة للدفاع الوطني المضاد للقذائف في الوقت الراهن. |
En réalité, le système national de défense antimissile mis au point par le pays en question ne peut être de portée limitée. | UN | وحقيقة الأمر أن منظومة الدفاع الوطني بالقذائف التي يطورها البلد المعني لا يمكن أن تكون محدودة. |
Nous ne pouvons pas faire abstraction du fait qu'il existe aux États-Unis des programmes visant la création d'un système national de défense antimissile. | UN | إننا لا يمكن أن نتجاهل حقيقة أنه توجد في الولايات المتحدة برامج تهدف إلى إنشاء منظومة وطنية للدفاع المضاد للصواريخ. |
Nous avons pris note de la récente décision du Président des États-Unis de ne pas déployer, pour le moment, un système national de défense antimissile. | UN | وقد لاحظنا القرار الذي اتخذه رئيس الولايات المتحدة مؤخرا بعدم نشر نظام الدفاع الصاروخي الوطني في هذه المرحلة. |
À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile. | UN | والجدير بالذكر في هذا الصدد أن الإدارة الجديدة للولايات المتحدة تستهدفنا بغير وجه حق لكي تجد أعذارا لإقامة منظومة الدفاع الوطني المضادة للقذائف. |
Le système national de défense antimissile en cours d'élaboration n'est que la première étape d'un plan général de défense par de tels moyens. | UN | ونظام الدفاع الوطني ضد القذائف الذي يجري حالياً تطويره هو المرحلة الأولى في خطة الدفاع الوطني الشاملة ضد القذائف. |
Un point saillant mérite toutefois d'être rappelé : le système national de défense antimissile que les ÉtatsUnis envisagent de mettre en place ne comporte pas l'implantation d'armes dans l'espace. | UN | بيد أن ثمة نقطة أساسية تستحق أن تكرر، وهي أن خطط الولايات المتحدة فيما يتصل بإمكانية إنشاء نظام دفاعي وطني مضاد للقذائف لا تشتمل على وزع أي سلاح في الفضاء الخارجي. |
Le Système national de défense antimissile créerait la peur et empêcherait le développement de relations pacifiques dans le monde entier. | UN | ومن شأن استراتيجية الدفاع الوطني المضاد للقذائف أن تثير الذعر وأن تحول دون إقامة علاقات سلام في جميع أنحاء العالم. |
C'est pourquoi je considère que nous avons l'obligation d'évaluer la faisabilité, l'efficacité et l'impact d'un système national de défense antimissile pour l'ensemble de la sécurité des États-Unis. | UN | لهذا أعتقد أن من واجبنا أن نحدد جدوى منظومة الدفاع الوطني المضاد للقذائف وفعاليتها وأثرها على الأمن العام للولايات المتحدة. |
Si nous décidons d'aller de l'avant dans le déploiement d'un système national de défense antimissile, nous devons nous assurer de leur appui, car certains éléments clefs de ce système seront sans doute implantés sur leur territoire. | UN | وإذا قررنا نشر منظومة الدفاع الوطني المضاد للقذائف فعلينا أن نحصل على دعمهم لأن المكونات الرئيسية لهذه المنظومة ستكون في أراضيهم. |
Un système national de défense antimissile susceptible de contrer la menace prévue | UN | برنامج للدفاع الوطني المضاد للقذائف يواجه الخطر المتوقع |
La mise en place d'un système national de défense antimissile n'améliorera pas la situation à cet égard. | UN | ولن تساعد منظومة الدفاع الوطني بالقذائف في ذلك الصدد. |
La Fédération de Russie considère que le Président des États-Unis d'Amérique, M. Clinton, a pris une décision réfléchie et responsable en renonçant à engager son pays dans le déploiement d'un système national de défense antimissile. | UN | إن الاتحاد الروسي يرى أن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، السيد كلينتون، قد اتخذ قراراً مدروساً ومسؤولاً بتخليه عن جر بلاده إلى إقامة منظومة وطنية للدفاع المضاد للصواريخ. |
Nous espérons également que les États-Unis entendront les appel de la communauté internationale, consulteront d'autres pays sur cette question et abandonneront le programme national de défense antimissile dans les meilleurs délais, car ce programme n'est de l'intérêt de personne. | UN | كما نأمل أن الولايات المتحدة ستصغى لنداءات المجتمع الدولي، وتتشاور مع البلدان الأخرى بشأن هذه المسألة، وتتخلى عن برنامج الدفاع الصاروخي الوطني في أقرب وقت ممكن، لأن هذا البرنامج لا يخدم مصالح أحد. |
Étant donné que les États-Unis tentent de mettre en place leur système national de défense antimissile en nous accusant de manière injustifiée et en défiant l'opposition internationale, nos contre-mesures ne seront donc limitées par rien. | UN | وبما أن الولايات المتحدة تحاول أن تنفذ إنشاء منظومة الدفاع الوطني ضد القذائف من خلال توجيه اتهامات ضدنا لا أساس لها وتحدِّي المعارضة الدولية، فإن تدابيرنا المضادة أيضا لن تقف عند حد. |
Ce problème a un caractère essentiellement régional et est devenu une question d'actualité ces dernières années avec l'augmentation du nombre des pays qui élaborent des programmes de missiles, phénomène dû dans une mesure non négligeable au fait que les États-Unis d'Amérique ont annoncé en 1996 le lancement d'un programme de préparation au déploiement d'un système national de défense antimissile. | UN | وتعد هذه المشكلة ذات طابع إقليمي في الأصل وأصبحت قضية ملحة في السنوات الأخيرة مع ازدياد عدد البلدان التي تطور برامج لتصنيع القذائف، وذلك راجع إلى حد غير هين إلى إعلان الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1996 عن برنامج يرمي إلى الاستعداد لنشر نظام دفاعي وطني مضاد للقذائف. |
Pour développer et déployer un système national de défense antimissile, on doit sortir du Traité sur la défense antimissile balistique. | UN | فبغية إعداد منظومة للدفاع الوطني ضد القذائف ونشرها، يلزم إزالة معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية. |
Or, le système national de défense antimissile vise précisément à protéger l'ensemble du territoire d'un État et son établissement irait à l'encontre des dispositions du Traité. | UN | إلا أن هذا النظام هو بالتحديد نظام دفاعي مضاد للقذائف يهدف إلى حماية كامل أراضي دولة واحدة وبذلك فإنه ينتهك أحكام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
La dissolution du Traité ABM à cause des projets de déploiement par les États-Unis d'un système national de défense antimissile aurait de graves répercussions sur la stabilité mondiale et la sécurité internationale. | UN | إن تدمير معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بسبب خطط الولايات المتحدة لنشر منظومة قذائف دفاعية وطنية من شأنه أن يؤثر تأثيرا خطيرا على الاستقرار العالمي والأمن الدولي. |
Nous nous félicitons par conséquent que le Gouvernement des États-Unis ait reporté sa décision sur un système national de défense antimissile. | UN | لذلك كان إعلان الإدارة الأمريكية مؤخرا عن تأجيل قرارها الخاص بشبكة القذائف الدفاعية الوطنية جديرا بالترحيب. |
Nous nous félicitons de la décision des États-Unis de retarder le déploiement d'un système national de défense antimissile. | UN | ونرحب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بإرجاء نشر نظامها الوطني للدفاع بالقذائف. |
23 JUILLET, AU MOMENT DE LA PROMULGATION DE LA LOI DE 1999 SUR UN SYSTÈME national de défense antimissile | UN | المتعلق بالدفاع الوطني المضاد للقذائف لعام 1999 " |
Cinquièmement, l'introduction en Asie et dans le Pacifique d'un système de défense contre les missiles de théâtre dans le cadre d'un système national de défense antimissile ne favorisera pas la paix et la sécurité dans la région. | UN | وخامسا، إن اعتماد منظومة للدفاع بالقذائف في آسيا والمحيط الهادئ كجزء من منظومة للدفاع الوطني بالقذائف لن يفيد السلم والأمن في المنطقة. |