"national de développement humain" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للتنمية البشرية
        
    • وطنية للتنمية البشرية
        
    • الوطني للتنمية البشرية
        
    Le conseil a mis au point un plan de développement stratégique pour la côte atlantique dans le cadre du Plan national de développement humain. UN وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    Poursuivre les programmes et projets du Plan national de développement humain pour les migrations UN رصد برامج ومشاريع الخطة الوطنية للتنمية البشرية للمهاجرين
    Politiques publiques et Plan national de développement humain 16−21 5 UN السياسات العامة والخطة الوطنية للتنمية البشرية 16-21 6
    À Bahreïn, le PNUD a, en coopération avec le Gouvernement, institué un réseau national de développement humain durable, auquel se sont associés les ministères et les organisations nationales qui participent à l'analyse des aspects sociaux, culturels et économiques du développement humain durable. UN وفي البحرين، تعاون البرنامج اﻹنمائي مع الحكومة على إنشاء شبكة وطنية للتنمية البشرية المستدامة ضمت الوزارات والوكالات الوطنية المشاركة في تحليل الجوانب الاجتماعية والثقافية والاقتصادية للتنمية البشرية المستدامة.
    Ces objectifs déclarés sont fondamentaux et ont depuis longtemps été intégrés dans le programme national de développement humain de mon pays. UN فأهدافها المعلنة أساسية وأدمجت منذ مدة طويلة في جدول أعمال بلدي الوطني للتنمية البشرية.
    Le Chili a pris note du Plan national de développement humain. UN 36- وأشارت شيلي إلى الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    Poursuivre les programmes et projets du plan national de développement humain pour les migrations. UN 30 - رصد برامج ومشاريع الخطة الوطنية للتنمية البشرية للمهاجرين.
    126. Dans le cadre du plan national de développement humain pour les migrations, a été présenté en 2008 le plan retour < < Bienvenido/a a Casa > > (Bienvenue à la maison), comme un exemple de bonne pratique pour la région. UN 126- ويتجلى أحد العناصر المكوِّنة للخطة الوطنية للتنمية البشرية للمهاجرين في خطة العودة المعنونة " مرحباً بك في وطنك " ، التي قُدِّمت في عام 2008 باعتبارها مثالاً لممارسةٍ جيدة تحتذيه المنطقة.
    Le Plan national de développement humain propose une stratégie de développement et une conception des droits de l'homme dénuées de toute forme de discrimination. UN 11 - وتتوخى هذه الخطة الوطنية للتنمية البشرية اعتماد استراتيجية إنمائية ورؤية لحقوق الإنسان دون تمييز من أي نوع كان.
    M. Hermida Castillo (Nicaragua) dit que son gouvernement a adopté un modèle socioéconomique exprimé dans un plan national de développement humain, qui a contribué à l'insertion complète des femmes dans tous les aspects de la vie du pays. UN 39 - السيد هيرميدا كاستيو (نيكاراغوا): قال إن حكومته تروج إلى نموذج اقتصادي واجتماعي ينعكس في الخطة الوطنية للتنمية البشرية ساهم في تعميم إشراك المرأة في كل جانب من جوانب حياة البلد.
    Le Plan national de développement humain pour la période 20122016 contient une stratégie de développement du littoral des Caraïbes qui définit de grandes lignes d'action en vue de parvenir au bien-être socioéconomique de la population caribéenne du pays selon un modèle économique équitable, durable et respectueux de l'harmonie entre l'homme et la nature. UN 9- وتتضمن الخطة الوطنية للتنمية البشرية للفترة 2012-2016 استراتيجيةً لتنمية ساحل الكاريبي تشتمل على محاور الرعاية الاجتماعية والاقتصادية لسكان الكاريبي، والتحول الاقتصادي العادل والمستدام والمتناغم.
    L'élaboration du Plan national de développement humain est une preuve irréfutable de la politique de participation sans exclusive et de non discrimination des pouvoirs publics. UN 10- ويُعد تطوير هذه الخطة الوطنية للتنمية البشرية دليلاً قاطعاً على سياسة المشاركة الشاملة وعدم التمييز بين مواطني نيكاراغوا.
    Depuis 2007, le Nicaragua s'attache à rétablir les droits des femmes dans le cadre du Plan national de développement humain et d'une politique de lutte contre la violence axée sur le principe de la responsabilité partagée. UN 43- وتعمل نيكاراغوا منذ عام 2007 على تعزيز استعادة حقوق المرأة كجزء من الخطة الوطنية للتنمية البشرية وسياسة التصدي للعنف، وذلك باستخدام نموذج المسؤولية المشتركة.
    L'Équateur a salué l'engagement du Nicaragua en faveur des droits de l'homme, ses programmes visant à éliminer l'analphabétisme et à améliorer l'éducation, et ses mesures de lutte contre la pauvreté prises dans le cadre du Plan national de développement humain. UN 43- ونوهت إكوادور بالتزام نيكاراغوا بحقوق الإنسان، وببرامجها الرامية إلى القضاء على الأمية وتحسين التعليم، وبما تبذله من جهود للقضاء على الفقر عن طريق الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    L'État de Palestine a pris acte de la mise en place d'un système central d'informations pour les enfants et les adolescents et a salué l'adoption du Plan national de développement humain. UN 92- وأشارت دولة فلسطين إلى تنفيذ نظام المعلومات المركزي المتعلق بالأطفال والمراهقين ورحبت باعتماد الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    Politiques publiques et Plan national de développement humain (partie II, par. 90, recommandations 11, 12, 15, 36, 38, 43, 44, 48, 49, 50 et 66) UN السياسات العامة والخطة الوطنية للتنمية البشرية (الفقرة ثانياً 90، التوصيات 11، 12، 15، 36، 38، 43، 44، 48، 49، 50، 66)
    Au Nicaragua, la planification stratégique de développement est régie par le Plan national de développement humain soit, pour la période considérée, le Plan 2007-2012. UN 17- وتشكل الخطة الوطنية للتنمية البشرية في نيكاراغوا أداة التخطيط الإنمائي الاستراتيجي، وكانت الخطة المعتمدة للفترة 2007-2012 هي الخطة النافذة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le pays s'était doté d'un plan national de développement humain pour la période 2009-2011, qui était fondé sur des stratégies de développement et conception des droits de l'homme exemptes de toute discrimination. UN وتنفذ نيكاراغوا خطة وطنية للتنمية البشرية للفترة 2009-2011، تشمل استراتيجيات إنمائية ورؤية لإعمال حقوق الإنسان، دون تمييز من أي نوع.
    De même, le Gouvernement nicaraguayen a élaboré, pour la période 2007-2012, un plan national de développement humain qui prévoit des mesures de bien-être et de développement des communautés et peuples autochtones fondées sur leurs formes traditionnelles d'organisation. UN كما أعدت حكومة نيكاراغوا خطة وطنية للتنمية البشرية للفترة 2007-2012 توخت فيها اتخاذ إجراءات تكفل الرفاهية والتنمية للمجتمعات والشعوب الأصلية القائمة على أشكال التنظيم التقليدية.
    - le Programme national de développement humain Durable (PNDH); UN - البرنامج الوطني للتنمية البشرية المستدامة؛
    Ce plan d'action a été traduit dans un programme-cadre genre et développement qui s'inspire du Programme national de développement humain et vise la réduction des inégalités entre hommes et femmes grâce à l'élargissement des gammes de possibilités, d'opportunités et d'options qui s'offrent à chaque citoyen. UN وتمت ترجمة خطة العمل هذه في البرنامج الإطاري النوعي والتنمية الذي ينبثق عن البرنامج الوطني للتنمية البشرية ويهدف إلى الحد من أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة بفضل التوسع في مجموعة الإمكانيات والفرص والخيارات المعروضة على كل مواطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more