"national de gestion des catastrophes" - Translation from French to Arabic

    • الوطني لإدارة الكوارث
        
    • الوطنية لإدارة الكوارث
        
    • وطنية لإدارة الكوارث
        
    • الوطنية للتصدي للكوارث
        
    Troisième de ce type d'ateliers de formation et organisé conjointement par l'Institut national de gestion des catastrophes et UN-SPIDER, il a réuni 25 participants et spécialistes de premier plan. UN وهي ثالث حلقة تدريب من هذا القبيل يتشارك في تنظيمها المعهد الوطني لإدارة الكوارث وبرنامج سبايدر، وقد جمعت تحت مظلتها 25 من المشاركين الرئيسيين وأهل الخبرة.
    Diverses agences détiennent des sources de données qui répondent aux besoins de l'Office national de gestion des catastrophes. UN توجد في مختلف الوكالات مصادر البيانات التي تفي باحتياجات المكتب الوطني لإدارة الكوارث.
    Deux participants venaient du Bureau de la gestion des catastrophes du Bangladesh, un du Centre de gestion des catastrophes de Sri Lanka et un du Centre national de gestion des catastrophes des Maldives. UN وحضر حلقةَ العمل مشاركان من مكتب إدارة الكوارث في بنغلاديش، أحدهما من مركز إدارة الكوارث في سري لانكا، والآخر من المركز الوطني لإدارة الكوارث في ملديف.
    Afin d'appuyer la prise en charge et la direction de ces efforts par les autorités nationales, nous avons également affecté une partie de nos contributions à l'Office national de gestion des catastrophes du Pakistan. UN ودعما للملكية والقيادة الوطنيتين، خصصنا أيضا جزءا من مساهمتنا للهيئة الوطنية لإدارة الكوارث في باكستان.
    Ces fonds permettent d'acheminer des fournitures vitales et d'appuyer l'action sur le terrain de l'Office national de gestion des catastrophes et d'autres organisations qui se trouvent au Pakistan. UN ويجري استخدام هذه الأموال لتوفير إمدادات حيوية ودعم عمليات هيئة باكستان الوطنية لإدارة الكوارث ومنظمات أخرى داخل باكستان.
    Élaboration et approbation d'un plan national de gestion des catastrophes naturelles et des situations d'urgence dans le domaine civil UN وضع خطة وطنية لإدارة الكوارث وإقرار تلك الخطة، من أجل الكوارث الطبيعية والطواريء المدنية على حد سواء
    Aux Maldives, le Centre national de gestion des catastrophes est placé sous l'autorité d'un conseil d'administration présidé par le vérificateur général des comptes. UN وفي ملديف، يشرف مجلس أمناء على المركز الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه مراجع حسابات عام.
    Le Centre national de gestion des catastrophes et le Département du développement communautaire fournissent des abris temporaires aux victimes de catastrophes naturelles. UN ويوفر كل من المركز الوطني لإدارة الكوارث وإدارة التنمية المجتمعية المأوى المؤقت لضحايا الكوارث الطبيعية.
    L'Institut national de gestion des catastrophes du Mozambique a assuré une forte coordination nationale. UN وكان المعهد الوطني لإدارة الكوارث في موزامبيق قد اضطلع بدور قوي في أنشطة التنسيق على الصعيد الوطني.
    Le Conseil national de gestion des catastrophes, dirigé par le Premier Ministre, est l'instance la plus élevée chargée de formuler et d'examiner les politiques de gestion des catastrophes. UN والمجلس الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه رئيس الوزراء هو الهيئة العليا لصياغة واستعراض سياسات إدارة الكوارث.
    Novembre Lancement du Plan d'intervention d'urgence de l'Institut national de gestion des catastrophes (INGC) pour la saison des pluies 1999/2000. UN تشرين الأول/ نوفمبر بدء العمل بخطة المعهد الوطني لإدارة الكوارث لموسم أمطار 1999/2000
    Il convient également de renforcer l'Institut national de gestion des catastrophes de façon qu'il puisse dépasser le stade de l'établissement des plans d'urgence pour entreprendre un travail de coordination en vue de l'élaboration d'un plan national pour la gestion des catastrophes. UN ومن الواجب أيضا أن يُوفَّر التعزيز اللازم للمعهد الوطني لإدارة الكوارث كيما يتمكن من تجاوز مرحلة وضع الخطط الطارئة ويشرع في الاضطلاع بعمل تنسيقي من أجل إعداد خطة وطنية في مجال إدارة الكوارث.
    Institut national de gestion des catastrophes/UN-SPIDER: deuxième atelier sur le recours aux techniques spatiales pour la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence UN حلقة العمل الثانية المشتركة بين المعهد الوطني لإدارة الكوارث وبرنامج سبايدر بشأن تطبيق تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Un fonctionnaire de rang supérieur du bureau du PNUD au Mozambique a été désigné pour diriger le groupe; le PNUD a financé le recrutement sur le plan national et international de personnel d'appui pour le travail du groupe et apporté à l'Institut national de gestion des catastrophes (INGC) une aide directe pour la création d'une base de données sur les centres d'hébergement et les secours autres que les secours alimentaires. UN وعُين موظف أقدم في المكتب القطري لرئاسة هذا الفريق، بينما مَول البرنامج الإنمائي عملية تعيين الموظفين المحليين والدوليين لدعم عمل الفريق والمركز الوطني لإدارة الكوارث بصورة مباشرة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن مراكز الاستقبال ومواد الإغاثة من غير مواد الأغذية.
    48. Une réunion technique a été organisée à Accra en octobre 2008 afin d'appuyer les efforts faits par le Bureau national de gestion des catastrophes pour utiliser les techniques spatiales. UN 48- ونُظِّم اجتماع تقني في أكرا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لدعم الجهود التي يبذلها المكتب الوطني لإدارة الكوارث والرامية إلى استخدام التكنولوجيات الفضائية.
    L'Office national de gestion des catastrophes a formé des groupes centraux chargés de formuler une stratégie et des directives pour atténuer les effets des catastrophes, tels que les tremblements de terre, le cyclones, les inondations, et les catastrophes chimiques et industrielles. UN وشكلت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث أفرقة أساسية لصياغة استراتيجية ومبادئ توجيهية لتخفيف آثار كوارث مثل الزلازل، والأعاصير، والفيضانات والكوارث الكيميائية والصناعية.
    Le Comité national de gestion des catastrophes a été également restructuré pour qu'il soit plus efficace et que la coordination interministérielle s'améliore. UN وقد غير هذا القانون كثيرا نظام تايلند لإدارة الكوارث؛ وأعيد أيضا تشكيل اللجنة الوطنية لإدارة الكوارث لزيادة الكفاءة وتحسين التنسيق فيما بين الوزارات.
    Le HCDH, le Ministère de l'intérieur et le Comité national de gestion des catastrophes ont organisé en juillet 2012 un atelier pour discuter des questions de préparation aux inondations et aux incendies. UN وفي تموز/يوليه 2012، عقدت المفوضية ووزارة الداخلية واللجنة الوطنية لإدارة الكوارث حلقة عمل لمناقشة التأهب للفيضانات والنيران.
    Le Centre national de gestion des catastrophes, qui est devenu une institution permanente en décembre 2006, a élaboré un plan national de gestion des catastrophes. UN 35 - ووضع المركز الوطني لإدارة الكوارث، الذي صار مؤسسة دائمة في كانون الأول/ ديسمبر 2006، خطة وطنية لإدارة الكوارث.
    Le Centre national de gestion des catastrophes, qui est devenu une institution permanente en décembre 2006, a élaboré un plan national. UN 34 - وقد قام المركز الوطني لإدارة الكوارث، الذي جرى تحويله إلى مؤسسة دائمة في كانون الأول/ديسمبر 2006، بوضع خطة وطنية لإدارة الكوارث.
    Un Office national de gestion des catastrophes (National Disaster Manage-ment Authority) a été établi pour prévenir les désastres naturels, en atténuer les effets et mettre sur pied des moyens pour y faire face. UN 15 - وقالت إنه تم إنشاء سلطة وطنية لإدارة الكوارث تعمل على منع الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها وبناء القدرة على التصدي لها.
    Le 14 août 2008, le Cabinet a prolongé l'état d'urgence, sur recommandation du Comité national de gestion des catastrophes. UN وقرّر مجلس الوزراء في 14 آب/أغسطس 2008 تمديد حالة الطوارئ بناءً على توصية من اللجنة الوطنية للتصدي للكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more