"national de l'emploi" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للعمالة
        
    • العمالة الوطني
        
    • التوظيف الوطنية
        
    • الوطنية للعمالة
        
    • الوطني للعمل
        
    • التوظيف الحكومية
        
    • الوطني المعني بالعمالة
        
    • الاستخدام الوطني
        
    • العمالة الوطنية
        
    • الحكومية للعمل
        
    • الاستخدام الحكومية
        
    • التوظيف الوطني
        
    L'Institut national de l'emploi (INEM) a comme source de statistiques l'Institut national des statistiques et des recensements (INEC). UN ويستخدم المعهد الوطني للعمالة المعهد الوطني للإحصائيات وتعداد السكان كمصدر لمعلوماته الإحصائية.
    L'Institut national de l'emploi réserve également 60 % des places de ses programmes de formation professionnelle aux femmes conformément au Plan d'action. UN ونتيجة لخطة العمل، خصّص المعهد الوطني للعمالة 60 في المائة من الأماكن للنساء في دوراته التدريبية على العمل.
    Source : Rapport pour 1997, Bureau national de l'emploi. UN المصدر: تقرير عام ٧٩٩١، مكتب العمالة الوطني.
    4. dont la demande n'a pas été acceptée par le Service national de l'emploi UN :: لم تدعم سلطة التوظيف الوطنية قضيتهم.
    Garantir l'égalité entre les sexes sur le marché du travail constitue également l'un des principaux objectifs du plan d'action national de l'emploi. UN وضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل هو أيضا أحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل الوطنية للعمالة.
    ii) Actions entreprises par la Direction nationale de l'emploi et par le Conseil national de l'emploi UN ' 2` التدابير التي اضطلعت بها المديرية الوطنية للعمل والمجلس الوطني للعمل
    Le Service national de l'emploi organise des foires de l'emploi et dispense une formation professionnelle aux chômeurs. UN وتُجري دائرة التوظيف الحكومية معارض عمل وتوفر التدريب الفني للعاطلين عن العمل.
    Le pourcentage applicable pendant les quatre premiers mois de la prestation sera fixé par le Conseil national de l'emploi, de la productivité et du salaire minimum vital indexé. UN ويحدد المجلس الوطني المعني بالعمالة والانتاجية وبأجر المعيشة اﻷدنى المرتبط بمؤشر اﻷسعار النسبة المئوية الواجب تطبيقها خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى لدفع الاستحقاق.
    Le Programme d'élimination de la discrimination en matière d'emploi a proposé d'intégrer le thème de la discrimination et la Convention No 111 au mandat des Groupes de travail du Système national de l'emploi. UN واقترح برنامج القضاء على التمييز في الاستخدام والمهن إدراج موضوع التمييز والاتفاقية رقم 111 في جداول أعمال الأفرقة العاملة المعنية بنظام الاستخدام الوطني.
    215. Le Réseau national de l'emploi, qui a pour objectif principal de rapprocher les demandeurs d'emploi des offres existantes sur le marché du travail, regroupe les diverses bourses du travail du pays et leurs bureaux locaux. UN 215- وتنسق شبكة العمالة الوطنية بين مختلف مراكز التوظيف والمكاتب الفرعية من أجل بلوغ هدفها الرئيسي المتمثل في ربط الباحثين عن عمل بعروض العمل.
    À la fin de l'an 2001, 57,4 % du nombre total des chômeurs inscrits à l'Office national de l'emploi étaient des femmes. UN 185 - وفي نهاية عام 2001، مثلت النساء نسبة 57.4 في المائة من العدد الكلي للعاطلين المسجلين لدى الدائرة الحكومية للعمل.
    Source : Service national grec de la statistique, Observatoire national de l'emploi UN المصدر: الدائرة الوطنية اليونانية للإحصاء، دراسة استقصائية عن القوى العاملة، المرصد الوطني للعمالة.
    Le Sénégal a posé des questions sur le rôle joué par l'Observatoire national de l'emploi dans la campagne contre le chômage. UN واستفسرت السنغال عن الدور الذي يؤديه المرصد الوطني للعمالة في إطار حملة مكافحة البطالة.
    78. Enfin, la délégation burundaise a précisé que l'Observatoire national de l'emploi est en cours d'établissement pour adapter les besoins en formation et emploi. UN وأوضح وفد بوروندي أنه تقرر إنشاء المرصد الوطني للعمالة بغية التكيف مع احتياجات السوق من التدريب والعمالة.
    Le Bureau national de l'emploi accomplit un travail important. UN ويضطلع مكتب العمالة الوطني بتنفيذ أعمال هامة.
    Source : Rapports pour 1996 et 1997, Bureau national de l'emploi. UN المصدر: تقريرا عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١، مكتب العمالة الوطني.
    Le Gouvernement a été invité à continuer de communiquer à la Commission des informations relatives à la formation professionnelle assurée par le Service national de l'emploi, notamment le nombre de femmes ayant participé aux différents stages, notamment ceux qui étaient consacrés à des professions traditionnellement exercées par des hommes. UN ولقد دعيت الحكومة إلى توفير معلومات عن التدريب المهني الذي تقدمه دائرة التوظيف الوطنية بما في ذلك معلومات عن عدد النساء المشاركات في الدورات المختلفة بما فيها معلومات تخص المهن التي كان الرجال يحتلونها تقليديا.
    68. En 1995 également, dans le cadre des actions de soutien au marché du travail, le Service national de l'emploi (SNE) a encouragé le placement de travailleurs, la formation de la population sans emploi et l'analyse des marchés du travail locaux et régionaux. UN ٨٦- وهكذا، في العام ٥٩٩١، وكجزء من أنشطة الدعم لسوق العمل، قامت الهيئة الوطنية للعمالة بالمساعدة على توظيف العمال وتأهيل العاطلين عن العمل وتحليل أسواق العمل المحلية والاقليمية.
    L'Institut de la femme a investi 13 138,12 euros et a bénéficié d'une subvention de l'Institut national de l'emploi pour les moyens techniques nécessaires dans le cadre du Programme. UN وبلغت الميزانية المقدمة من معهد المرأة 138.12 13 يورو، وشملت إعانة من المعهد الوطني للعمل من أجل التعاقد مع العاملات الفنيات للبرنامج.
    109. L'indemnité de chômage est versée par le Service national de l'emploi à compter de la date à laquelle le statut de chômeur est officiellement reconnu. UN ٩٠١- وتدفع إدارة التوظيف الحكومية إعانات البطالة اعتبارا من تاريخ تسجيل الشخص في سجلات العاطلين عن العمل.
    125. De son côté, la loi sur l'emploi a créé le Conseil national de l'emploi, de la productivité et du salaire minimum vital indexé (art. 135 à 138). UN ١٢٥- وأحدث قانون العمالة، من جانبه، المجلس الوطني المعني بالعمالة واﻹنتاجية وأجر المعيشة اﻷدنى المرتبط بمؤشر اﻷسعار )المواد من ١٣٥ إلى ١٣٨(.
    Inscrits auprès du Bureau national de l'emploi UN المسجلون لدى مكتب الاستخدام الوطني
    Les prestations fournies aux usagers par le Service national de l'emploi ont été améliorées sur le plan de la qualité et de l'accès aux processus de médiation, d'orientation professionnelle et de recherche d'emplois productifs comme le montrent les chiffres portant respectivement sur le premier semestre de 2004 et de 2005 : UN وفي هذا الصدد، حسنت دائرة العمالة الوطنية خدماتها المقدمة إلى المستخدمين فيما يتعلق بكل من النوعية والوصول إلى عمليات الوساطة، والمشورة الوظيفية، والتعيين في وظائف منتجة، كما يتضح من الشكل المقارن التالي للستة شهور الأولى من عامي 2004 و 2005:
    L'Office national de l'emploi gère les procédures aboutissant au statut de chômeur, leur formation ainsi que les autres aspects de la politique de l'emploi. UN 187 - وتباشر الدائرة الحكومية للعمل الإجراءات المتعلقة بمنح صفة العاطل، وإعادة تدريب العاطلين وكذلك الإجراءات الأخرى ذات الصلة بسياسة البطالة.
    Le Service national de l'emploi est tenu d'accorder le statut de chômeur aux personnes sans emploi qui recherchent du travail dans les dix jours suivant la présentation des documents requis. UN ويتعين على مصلحة الاستخدام الحكومية أن تمنح وضع العاطل عن العمل لﻷشخاص غير المستخدمين الذين يلتمسون عملاً، وذلك في أجل لا يتعدى ٠١ أيام من تاريخ تقديم الوثائق اللازمة.
    S'agissant plus particulièrement de l'emploi, il y a lieu de citer notamment la création en Tunisie du Fonds national de l'emploi, qui a pour objectif de faciliter l'insertion des jeunes qui trouvent des difficultés à s'insérer dans le marché du travail. UN وفيما يتعلق بالعمل، أنوه بصفة خاصة بصندوق التوظيف الوطني التونسي المصمم للتوفيق بين الشباب وفرص العمل الشحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more