"national de la condition de la femme" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لشؤون المرأة
        
    • الوطنية المعنية بشؤون المرأة
        
    • الوطني لشؤون المرأة
        
    • الوطني لشؤون الجنسين
        
    L'État qui présente le rapport devrait fournir de plus amples détails sur les activités du Comité national de la condition de la femme, en particulier l'action de ses sous-comités sur la situation des fillettes et la violence à l'égard des femmes. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن تورد قدرا أكبر من التفاصيل عن أنشطة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة ولا سيما عن لجانها الفرعية المعنية بالطفلة وبالعنف ضد المرأة.
    Pour tenir les engagements pris à Beijing, le Comité national de la condition de la femme a été créé en juillet 1996. UN وللوفاء بالالتزامات المتعهد بها في بيجين، أنشئت، في تموز/يوليه 1996، لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة.
    Les organisations relevant des États, des divisions et des villages sont chargées de mener à bien les activités prévues par les directives du Comité national de la condition de la femme. UN وتنفذ الدولة والمقاطعة والمنظمات على مستوى القرى أو المناطق المحيطة بها الأنشطة وفق المبدأ التوجيهي الذي تضعه اللجنة الوطنية لشؤون المرأة.
    Sa présidente et sa secrétaire générale sont membres du Comité national de travail pour les affaires féminines et du Comité national de la condition de la femme. UN 16 - ورئيس اتحاد ميانمار لشؤون المرأة وأمينه العام عضوان في لجنة ميانمار الوطنية المعنية بشؤون المرأة.
    Le Comité national de travail pour les affaires féminines a été créé dans le but d'assurer la promotion de la femme conformément à la politique définie par le Comité national de la condition de la femme. UN 15 - وأُنشئت لجنة ميانمار الوطنية العاملة المعنية بشؤون المرأة من أجل تنفيذ أنشطة النهوض بالمرأة وفقاً للسياسة التي تخطها لجنة ميانمار الوطنية المعنية بشؤون المرأة.
    Le Comité s'est également félicité de la présence du Ministre et du Directeur de l'Office national de la condition de la femme. UN ورحبت اللجنة أيضا بوجود الوزير ومدير المكتب الوطني لشؤون المرأة.
    Il avait créé en 1983 un Bureau gouvernemental officiel des femmes et, en 1998, un Bureau national de la condition de la femme au sein du Ministère des affaires intérieures. UN وأضافت أنه تم في عام 1983 إنشاء مكتب حكومي رسمي خاص بالمرأة وأنه تم في عام 1998 إدماج المكتب الوطني لشؤون الجنسين في وزارة الداخلية.
    Un atelier national consacré aux questions prioritaires relatives à la santé des femmes avait été organisé en décembre 1999 par le Comité national de la condition de la femme, en collaboration avec le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN 97 - وأبلغ الممثل اللجنة بأن لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة قد نظمت في كانون الأول/ديسمبر 1999، بالتعاون مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية، حلقة عمل وطنية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تؤثر على صحة المرأة.
    Une coopération s'était instaurée entre le Gouvernement, le Comité national de la condition de la femme, des organismes de l'ONU et des ONG, afin que chaque personne, quel que soit son sexe, reçoive une éducation de base. UN 98 - وأبلغ الممثل اللجنة بأن التعاون يجري بين الحكومة ولجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتوفير التعليم الأساسي لكل فرد، بصرف النظر عن جنسه.
    Un atelier national consacré aux questions prioritaires relatives à la santé des femmes avait été organisé en décembre 1999 par le Comité national de la condition de la femme, en collaboration avec le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN 97 - وأبلغ الممثل اللجنة بأن لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة قد نظمت في كانون الأول/ديسمبر 1999، بالتعاون مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية، حلقة عمل وطنية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تؤثر على صحة المرأة.
    Une coopération s'était instaurée entre le Gouvernement, le Comité national de la condition de la femme, des organismes de l'ONU et des organisations non gouvernementales, afin que chaque personne, quel que soit son sexe, reçoive une éducation de base. UN 98 - وأبلغ الممثل اللجنة بأن التعاون يجري بين الحكومة ولجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتوفير التعليم الأساسي لكل فرد، بصرف النظر عن جنسه.
    Le < < Comité national de la condition de la femme du Myanmar > > a été formé le 3 juillet 1996 pour assurer le plus largement possible le développement systématique des femmes. UN 35 - وقد شُكّلت " لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة " في 3 تموز/يوليه 1996 للاضطلاع بالنهوض بالمرأة بشكل منهجي وعلى نطاق واسع.
    Le < < Comité national de la condition de la femme du Myanmar > > (MNCWA) est un comité au niveau national qui relève du Ministère de la protection et de l'aide sociales et de la réinsertion. UN 39 - وتعتبر " لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة " لجنة على المستوى الوطني تحت إشراف وزارة الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين.
    Le Ministre des affaires sociales, des secours et de la réinstallation préside le Comité national de la condition de la femme du Myanmar et le Directeur général du Département de la protection sociale est Secrétaire de ce Comité. UN 40 - ويرأس وزير الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة والمدير العام لإدارة الرعاية الاجتماعية هو أمين تلك اللجنة.
    L'oratrice s'interroge sur les initiatives prises par le Comité national de la condition de la femme en réponse à ces problèmes et sur le rôle joué par les médias dans la diffusion d'une image plus appropriée des femmes; elle se demande si une éducation sexuelle est dispensée pour que les femmes puissent exercer leurs droits en matière de sexualité et de procréation. UN وتساءلت عن الإجراءات التي تتخذها اللجنة الوطنية لشؤون المرأة لمعالجة مشاكل كهذه وعن الدور الذي تؤديه وسائط الإعلان في إطار الجهود الرامية إلى نشر صورة تليق أكثر بالمرأة وعما إذا كان التعليم الجنسي متوافرا كيما تمارس المرأة حقوقها الجنسية والإنجابية.
    Elle demande si la nouvelle Constitution comprendra un chapitre garantissant les droits des femmes et la non-discrimination à leur égard, et si le Comité national de la condition de la femme a proposé d'éventuels amendements ou nouveaux textes de lois sur la condition des femmes au sein de la famille. UN وسألت ما إذا كان الدستور الجديد سيتضمن بابا متعلقا بحقوق المرأة وعدم التمييز وما إذا كانت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة في ميانمار قد اقترحت إدخال أي تعديلات أو قوانين جديدة بشأن وضع المرأة داخل الأسرة.
    C'est justement pour appliquer la politique du Comité national de la condition de la femme au niveau des collectivités que la Fédération de la condition féminine a été créée le 20 décembre 2003. UN فأُنشئ اتحاد ميانمار لشؤون المرأة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2003 بغرض تنفيذ السياسة العامة التي تضعها لجنة ميانمار الوطنية المعنية بشؤون المرأة على مستوى القاعدة الشعبية.
    Comme il a été mentionné dans le rapport initial, le < < Comité national de la condition de la femme du Myanmar > > [ < < Myanmar National Committee for Women's Affairs > > (MNCWA)] a été créé en 1996 comme mécanisme national d'application des mesures visant à promouvoir le développement des femmes du Myanmar. UN وكما ذُكر في التقرير الأوّلي، أنشئت " اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في ميانمار " في 1996 كجهاز وطني لتنفيذ التدابير من أجل النهوض بالمرأة في ميانمار.
    Le Comité s'est également félicité de la présence du Ministre et du Directeur de l'Office national de la condition de la femme. UN ورحبت اللجنة أيضا بوجود الوزير ومدير المكتب الوطني لشؤون المرأة.
    L'Office national de la condition de la femme (SERNAM) et le Ministère du travail et de la sécurité sociale ont défini un plan de coopération internationale dans le but de concevoir les mesures à mettre en place pour réduire l'écart de salaire et renforcer le rôle des femmes dans les négociations collectives. UN وقد وضع المكتب الوطني لشؤون المرأة ووزارة العمل والضمان الاجتماعي جدول أعمال للتعاون الدولي يستهدف وضع سياسات محددة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين ولتدعيم الدور القيادي للمرأة في المفاوضة الجماعية.
    f) Par décision du Gouvernement, le Conseil national de la condition de la femme, présidé par un membre du Cabinet, à savoir le Ministre de la santé et des affaire sociales, a été créé à la fin de 1995, et les règles relatives à son fonctionnement ont été adoptées. UN )و( بموجب قرار من الحكومة أنشئ المجلس الوطني لشؤون المرأة برئاسة وزير الصحة والشؤون الاجتماعية في أواخر عام ١٩٩٦، وتم وفقا لذلك اعتماد لوائحه التنفيذية.
    Il avait créé en 1983 un Bureau gouvernemental officiel des femmes et, en 1998, un Bureau national de la condition de la femme au sein du Ministère des affaires intérieures. UN وأضافت أنه تم في عام 1983 إنشاء مكتب حكومي رسمي خاص بالمرأة وأنه تم في عام 1998 إدماج المكتب الوطني لشؤون الجنسين في وزارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more