"national de lutte contre la drogue" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لمكافحة المخدرات
        
    • وطنية لمكافحة المخدرات
        
    • الوطني لمكافحة المخدرات
        
    • وطنية لمراقبة المخدرات
        
    • الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات
        
    • الوطنية لمكافحة المخدّرات
        
    68. Au Burkina Faso, on examinait la possibilité de restructurer le Comité national de lutte contre la drogue. UN 68- في بوركينا فاسو يجري النظر في إعادة هيكلة اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات.
    80. Le Burkina Faso a indiqué que le Comité national de lutte contre la drogue (CNLD) était l'organisme de coordination à l'échelle nationale. UN 80- وذكرت بوركينا فاسو أن اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات هي الهيئة التنسيقية على الصعيد الوطني.
    102. Au Burkina Faso, un budget était attribué au Comité national de lutte contre la drogue, pour financer ses activités de lutte contre la drogue. UN 102- وفي بوركينا فاسو خُصصت ميزانية للجنة الوطنية لمكافحة المخدرات لتنفيذ أنشطتها في مجال مكافحة المخدرات.
    De même, un projet de plan directeur national de lutte contre la drogue prévoit la création d'un Conseil national de lutte contre les drogues. UN وعلاوة على ذلك، هناك مشروع خطة وطنية لمكافحة المخدرات يشمل إنشاء مجلس وطني لمراقبة المخدرات.
    Le Gouvernement a constitué un comité national de lutte contre la drogue, qui est responsable d'élaborer la politique à suivre dans ce domaine et qui met tout en oeuvre pour éduquer la population en ce qui concerne les dangers que présentent les drogues. UN وأضاف أن الكويت أنشأت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات تتولى رسم السياسة العامة لمكافحة المخدرات وأنها تبذل كل الجهود لتوعية الرأي العام بمخاطر المخدرات.
    Un plan directeur national de lutte contre la drogue est à un état avancé de préparation. UN وقد قُطع شوط طويل في إعداد برنامج للتوجيه الوطني لمكافحة المخدرات.
    Il a créé récemment un Comité national de lutte contre la drogue et, convaincu qu’il doit s’appuyer sur une coopération internationale renforcée, a adopté en 1997 une loi relative à l’entraide judiciaire en matière de trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs. UN وأضاف أن بلده قام مؤخرا بإنشاء لجنة وطنية لمراقبة المخدرات وأنه، إيمانا منه بضرورة تعزيز التعاون الدولي، قام بإصدار قانون في عام ١٩٩٧ بشأن تبادل المساعدة القانونية في مكافحة الاتجار في المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف.
    Le Service national de lutte contre la drogue redouble d'efforts en vue de détecter tous mouvements de fonds liés à la drogue, faits ou preuves indirectes concernant les liens entre ces mouvements de fonds et les groupes terroristes. UN وكثفـت الوحدة الوطنية لمكافحة المخدرات جهودها الرامية إلى الكشف عن التدفقات المالية غير المشروعة التي تنطوي على جرائم مخدرات أو وقائع أو قرائن تدل على وجود روابط بين هذه التدفقات والمجموعات الإرهابية.
    À cet effet, une Commission nationale de lutte contre la drogue et la toxicomanie a été installée et un plan directeur national élaboré et mis en oeuvre avec le concours de l'ensemble des structures compétentes de l'État et des organisations non gouvernementales sous la direction de l'Office national de lutte contre la drogue et la toxicomanie. UN وقد تم في هذا الشأن تنصيب اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات وتعطيها، كما تم وضع خطة توجيهية وطنية حيز التنفيذ، بالاشتراك مع كافة اﻷجهزة المختصة في الدولة والمنظمات غير الحكومية تحت إشراف المكتب الوطني لمكافحة المخدرات واستهلاكها.
    43. Au Burkina Faso, il était prévu de créer un organisme permanent pour permettre au Comité national de lutte contre la drogue (CNLD) et à la communauté de la ville de Ouagadougou de mener une action commune en vue de réduire la demande et l'offre de drogues. UN 43- وفي بوركينا فاسو توجد خطة لإنشاء هيئة دائمة لكي يتسنى العمل المشترك بين اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات والمجتمع المحلي لمدينة وغادوغو من أجل مكافحة عرض المخدرات وطلبها.
    71. En Namibie, le Gouvernement avait réaffirmé qu'il soutenait la mise en œuvre de stratégies nationales de lutte contre les drogues par l'élaboration d'un plan directeur national de lutte contre la drogue. UN 71- وفي ناميبيا أكدت الحكومة مجددا تأييدها لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال وضع خطة رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات.
    105. Madagascar a signalé que le plan directeur national de lutte contre la drogue 2008-2012 prévoyait que des ressources financières distinctes seraient attribuées à chaque service concerné, pour permettre la mise en œuvre efficace du plan national. Celui-ci était doté d'indicateurs au moyen desquels on vérifiait si les objectifs proposés avaient été atteints. UN 105- وذكرت مدغشقر أن الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2008-2012 نصت على رصد موارد مالية محددة لميزانية كل من الجهات صاحبة المصلحة من أجل التنفيذ الفعال للخطة الوطنية، التي لها مؤشراتها الخاصة التي تتيح التأكد مما إن كانت الأهداف المقترحة قد تحققت.
    23. Le Burkina Faso a indiqué que le Comité national de lutte contre la drogue organisait et coordonnait des opérations conjointes des services de détection et de répression alors que le Swaziland a signalé qu'il n'avait pas encore pris les mesures nécessaires pour donner suite à cette recommandation. UN 23- وأبلغت بوركينا فاسو أن اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات قامت بتنظيم وتنسيق عمليات مشتركة لأجهزة إنفاذ القوانين، في حين أبلغت سوازيلند أنها لم تتخذ بعدُ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذه التوصية.
    25. La Guinée a fait savoir qu'un comité national de lutte contre la drogue avait existé pendant quelques années et instauré le cadre de coordination nécessaire. UN 25- وأبلغت غينيا أن لديها لجنة وطنية لمكافحة المخدرات منذ عدة سنوات وأن هذه اللجنة توفّر الإطار للتنسيق الضروري.
    Un Comité national de lutte contre la drogue, créé en 1989, est chargé de coordonner la lutte nationale contre la drogue et de sensibiliser le public au problème. UN وقد أنشئت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات في عام 1989 لتنسق الجهود العامة المناهضة للمخدرات وتعمل على زيادة الوعي العام بمشكلة المخدرات.
    Edylberto Molina, Directeur du Bureau national de lutte contre la drogue (République bolivarienne du Venezuela) UN إيدِلبيرتو مولينا، مدير المكتب الوطني لمكافحة المخدرات في جمهورية فنـزويلا البوليفارية
    Au plan national, la législation dans ce domaine a été actualisée conformément aux Recommandations de l'Organisation des Nations Unies et les structures administratives ont été rationalisées, avec, par exemple, la création de l'Office national de lutte contre la drogue. UN وقد نقحت التشريعات الوطنية ذات الصلة لتتسق مع توصيات الأمم المتحدة وتم تبسيط الهياكل الإدارية بسبل من بينها إنشاء المكتب الوطني لمكافحة المخدرات.
    Les principales tâches qu'elle a exécutées à ce stade ont concerné le blanchiment des capitaux, en coordination étroite avec le secrétariat exécutif du Conseil national de lutte contre la drogue, dont elle relève. UN وكانت المهام الرئيسية التي اضطلعت بها اللجنة موجهة نحو موضوع غسل الأموال، وذلك بالتعاون الوثيق مع الأمانة التنفيذية للمجلس الوطني لمكافحة المخدرات الذي تلحق به اللجنة المذكورة.
    Un Comité national de lutte contre la drogue travaille à l'application de programmes d'élimination des cultures de stupéfiants et de traitement et de réinsertion des toxicomanes. UN وتقوم لجنة وطنية لمراقبة المخدرات بتنفيذ برامج ترمي إلى استئصال زراعة محاصيل المخدرات ومعالجة مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم.
    42. En Sierra Leone, un projet de loi dit du Service national de lutte contre la drogue est prêt à être promulgué. UN 42- وفي سيراليون، أصبح مشروع قانون لإنشاء الوكالة الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات جاهزا لاعتماده.
    Des stratégies de réduction de la demande avaient été soumises par le Comité national de lutte contre la drogue. UN واقترحت اللجنة الوطنية لمكافحة المخدّرات استراتيجيات لخفض الطلب على المخدّرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more