"national de lutte contre le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لمكافحة الإرهاب
        
    • وطنية لمكافحة الإرهاب
        
    • الوطني لمكافحة الإرهاب
        
    • وطني لمكافحة الإرهاب
        
    En 2010, Maurice a créé, au sein du Bureau du Premier Ministre, une cellule antiterroriste placée sous le contrôle du Comité national de lutte contre le terrorisme. UN وفي عام 2010، أنشأت موريشيوس في مكتب رئيس الوزراء وحدة لمكافحة الإرهاب تشرف عليها اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Comité national de lutte contre le terrorisme (CNLT) UN جمهورية جيبوتي اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب
    Toute personne ou entité dont les fonds ou avoirs avaient été gelés pouvait saisir le comité national de lutte contre le terrorisme et demander que son nom soit retiré de la liste. UN ويمكن لأي فرد أو كيان تم تجميد أمواله أو أصوله اللجوء إلى اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب لطلب رفع اسمه من القائمة.
    La stratégie de sécurité nationale tient compte de la menace terroriste et envisage l'adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre le terrorisme. UN وتقر الاستراتيجية الأمنية الوطنية بخطر الإرهاب وتتوخى اعتماد الحكومة لخطة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Les Émirats arabes unis ont créé, en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, un Comité national de lutte contre le terrorisme. UN وقد قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب لتنفيذ ذلك القرار.
    En outre, le Service des douanes est membre permanent du Centre national de lutte contre le terrorisme, récemment créé. UN وفضلا عن ذلك فإن إدارة الجمارك عضو دائم بالمركز الوطني لمكافحة الإرهاب المنشأ حديثا.
    :: Établissant un cadre juridique national de lutte contre le terrorisme conforme aux instruments internationaux; UN :: وضع إطار قانوني وطني لمكافحة الإرهاب وفقا للصكوك الدولية
    Plan d'action national de lutte contre le terrorisme UN خطة العمل الوطنية لمكافحة الإرهاب
    Sur ordre de la présidence de la République, les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité ont été communiquées aux organismes publics afin qu'ils fassent connaître les mesures qu'ils auront adoptées en vue de la formulation d'un plan national de lutte contre le terrorisme. UN وبناء على تعليمات من مكتب رئيس الجمهورية، أحيطت الكيانات العامة علما بقرارات مجلس الأمن المذكورة أعلاه، لكي تحيل كل مؤسسة معلومات عن التدابير التي اتخذتها في إطار وضع الخطة الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    - Prière d'indiquer si le Comité national de lutte contre le terrorisme a arrêté ses vues sur l'harmonisation des lois djiboutiennes avec les obligations découlant de la résolution, et le résultat UN - يرجى بيان ما إذا كانت اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب قد حددت ما ترتئيه بشأن مواءمة القوانين الجيبوتية مع الالتزامات المترتبة على القرار، وما هي النتائج التي استخلصتها.
    - Le Plan national de lutte contre le terrorisme et les infractions connexes, en date du 3 juin 2002, est joint en annexe au présent rapport. UN يرفق طيه نص الخطة الوطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة، المؤرخة 3 حزيران/يونيه 2002.
    1. Intégration dans le Plan national de lutte contre le terrorisme et délits connexes des activités ci-après : UN 1 - إدماج الإجراءات التالية في الخطة الوطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة به:
    Le Comité national de lutte contre le terrorisme en Iran est responsable de la coordination et du partage d'informations entre les organes concernés par la lutte contre le terrorisme. UN تتولى اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب في إيران المسؤولية عن ضمان التنسيق الضروري وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات ذات الصلة العاملة في مكافحة الإرهاب.
    Le Comité national de lutte contre le terrorisme est composé de représentants du Ministère du renseignement, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de l'intérieur et de certains autres organes en fonction de l'affaire à l'examen. UN وتتألف اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب من ممثلي وزارات الاستخبارات والخارجية والداخلية، وبعض الأجهزة الأخرى، تبعا للحالة قيد النظر.
    Un autre État a indiqué que son plan national de lutte contre le terrorisme avait pour but d'éviter la propagation des idéologies radicales et l'infiltration de leurs agents dans les groupes et communautés dans le but de recruter des terroristes. UN وقالت دولة أخرى إن خطتها الوطنية لمكافحة الإرهاب تهدف إلى منع تغلغل الأفكار المتطرفة وناشريها داخل الجماعات والمجتمعات المحلية كوسيلة لتجنيد الإرهابيين.
    L'Indonésie a créé un organisme national de lutte contre le terrorisme le 16 juillet 2010 pour renforcer ses capacités institutionnelles. UN 47 - ومن أجل تعزيز قدراتها المؤسسية، أنشأت إندونيسيا الوكالة الوطنية لمكافحة الإرهاب في 16 تموز/يوليه 2010.
    Cependant, pour donner effet aux dispositions pertinentes de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, elle a entrepris la création d'un Comité national de lutte contre le terrorisme. UN غير أنه سعيا لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1373 شرعت غينيا في إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    À cet égard, le Venezuela s'est doté d'un organisme national de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد أنشأت فنزويلا سلطة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    En Afghanistan, avec l'aide de l'ONUDC, plusieurs textes de loi ont été modifiés et un comité national de lutte contre le terrorisme a été créé, qui est chargé de coordonner les mesures nationales en la matière. UN وفي أفغانستان عُدِّلت، بمساعدة المكتب، عدةُ تشريعات وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تتولى تنسيق الإجراءات الوطنية المناهضة للإرهاب.
    Le Parlement canadien a activement débattu et adopté des lois essentielles en vue de renforcer son cadre juridique national de lutte contre le terrorisme. UN وناقش البرلمان في كندا بنشاط التشريعات وأقر عدة أجزاء هامة منها لتعزيز إطارها القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب.
    Le centre national de lutte contre le terrorisme de la République-Unie de Tanzanie poursuit le renforcement des capacités des experts concernés dans les domaines de la prévention et de la lutte contre le terrorisme, le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وأضاف قائلا إن المركز الوطني لمكافحة الإرهاب في جمهورية تنزانيا المتحدة يواصل تحسين قدرات الخبراء المختصين في مجال منع ومكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Il s'agit notamment de la création d'un centre national de lutte contre le terrorisme chargé de coordonner et d'analyser tous les renseignements se rapportant à des menaces terroristes potentielles. UN ويشمل ذلك إنشاء مركز وطني لمكافحة الإرهاب لتنسيق وتحليل جميع المعلومات المتعلقة بالتهديدات الإرهابية المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more