"national de population" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للسكان
        
    • الوطنية للسكان
        
    • السكان الوطني
        
    • السكاني الوطني
        
    Avant que le Département des affaires intérieures n'enregistre le mariage, la situation et l'identité des époux sont soigneusement vérifiées dans le registre national de population. UN وقبل أن تسجل مكاتب وزارة الداخلية الزواج، يتم بعناية تدقيق مركز الزوجين وتفاصيل عنهما على ضوء السجل الوطني للسكان.
    En 1998, nous avons mis en place un mécanisme institutionnel, l'Office national de population devant coordonner, superviser et évaluer toutes les activités menées pour la réalisation du Programme national de population. UN وفي عام ١٩٩٨، أنشأنا آلية مؤسسية وهي المكتب الوطني للسكان، لتنسيق جميع اﻷنشطة في برنامجنا الوطني للسكان واﻹشراف عليها وتقييمها.
    Par ailleurs, elles constituent une force décisive dans la mise en oeuvre des projets de développement rural portant sur l'irrigation, la construction de routes, l'approvisionnement en eau et l'assainissement et le programme national de population et de planification de la famille. UN وفضلا عن ذلك، تشكل المرأة قوة حاسمة في تنفيذ مشاريع التنمية الريفية التي تشمل الري وبناء الطرق وأعمال إمدادات المياه والمرافق الصحية، والبرنامج الوطني للسكان وتنظيم اﻷسرة.
    Le Comité national de population de l'Algérie a été fondé en 1996 et ses fonctions ont été officialisées en 1998. UN 16 - وتأسست اللجنة الوطنية للسكان في عام 1996 واكتسبت المهام التي تؤديها طابعا رسمياً في عام 1998.
    Il n'en reste pas moins que dans un certain nombre de cas, les rapports ou bien n'énoncent pas clairement les stratégies nationales et sectorielles, ou bien ne placent pas les stratégies recommandées dans la bonne perspective ou dans le contexte du programme national de population. UN غير أن عددا من التقارير لم يحدد استراتيجيات وطنية وقطاعية واضحة ولم يضع الاستراتيجيات الموصى بها في التسلسل المناسب أو السياق المناسب ضمن اطار برنامج السكان الوطني.
    Outre que tout est fait pour que les dispositions de la loi applicable soient respectées, le statut de chaque demandeur est soigneusement vérifié dans le Registre national de population préalablement à la délivrance de documents d'identité. UN وبالإضافة إلى كفالة الامتثال لأحكام التشريعات المعنية، تجري بدقة، قبل إصدار وثائق الهوية، مضاهاة أوضاع جميع مقدمي الطلبات بالبيانات الواردة في السجل الوطني للسكان.
    Pour obtenir un document de voyage sud-africain, le demandeur doit avoir un numéro d'identité sud-africain et, s'il a 16 ans ou plus, ses empreintes digitales et sa photo doivent figurer dans le Registre national de population. UN وللحصول على وثائق سفر من جنوب أفريقيا لا بد وأن يكون لدى مقدم الطلب رقم هوية صادر عن جنوب أفريقيا، كما يتعين أن تكون بصمات وصور مقدمي الطلبات البالغ عمرهم 16 سنة أو أكثر مدرجة في السجل الوطني للسكان.
    Le statut et les données personnelles de chaque demandeur sont soigneusement vérifiés par rapport au Registre national de population et à la < < Passport Stoplist > > avant qu'un document de voyage ne soit délivré. UN وتجري بدقة، قبل إصدار وثائق السفر، مضاهاة أوضاع جميع مقدمي الطلبات بالبيانات الواردة في السجل الوطني للسكان وبقائمة جوازات السفر المذكورة أعلاه.
    L'Afrique du Sud ne délivre de passeports qu'aux citoyens sud-africains dont la naissance a été enregistrée dans le Registre national de population et à qui un numéro d'identité à 13 chiffres a été attribué. UN لا تصدر جوازات السفر في جنوب أفريقيا إلا لمواطني جنوب أفريقيا الذين تم تسجيل ولاداتهم في السجل الوطني للسكان والذين خُصص لهويتهم الشخصية رمز مؤلف من 13 رقما.
    1999 à 2001 Membre du Conseil d'administration de l'Office national de population (responsable du < < Programme national de population > > à Madagascar) UN من 1999 إلى 2001عضو مجلس إدارة المكتب الوطني للسكان (المسؤول عن " البرنامج الوطني للسكان " في مدغشقر).
    48. Comme on l'a signalé dans le deuxième rapport périodique du Mexique, le Programme national d'intégration de la femme au développement a été créé en 1980 dans le cadre du Conseil national de population (CONAPO) du Ministère de l'intérieur. UN ٤٨ - وكما ذكر في التقرير الدوري الثاني، أنشئ في عام ١٩٨٠ في إطار المجلس الوطني للسكان التابع لوزارة الداخلية، البرنامج الوطني ﻹدماج المرأة في التنمية.
    Programme national de population (CONAPO) UN البرنامج الوطني للسكان (المجلس الوطني للسكان)
    1999-2001 Vice-Présidente du Conseil d'administration de l'Office national de population (responsable du Programme national en matière de population à Madagascar). UN نائبة رئيسة مجلس إدارة المكتب الوطني للسكان (مسؤولة عن " البرنامج الوطني للسكان " في مدغشقر).
    245. Diverses études ont été menées en milieu de travail dans le cadre du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ainsi qu'avec le Conseil national de la population (CONAPO), d'abord dans le cadre du Programme de développement communautaire avec la participation de la femme (PINMUDE) et, ultérieurement, dans le cadre du Programme national de population, 1990-1994. UN ٥٤٢ - وفي قطاع العمالة، تم إجراء دراسات مختلفة في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفي إطار المجلس الوطني للسكان، كانت في البداية جزءا من برنامج التنمية المجتمعية بمشاركة المرأة، وفيما بعد فيما يتصل بالبرنامج الوطني للسكان ٠٩٩١-٤٩٩١.
    a) Accroître les investissements pour diffuser des informations concernant les soins de santé destinés aux femmes et aux enfants, en particulier pour mettre en oeuvre le programme national de population et de planification de la famille dans les zones reculées, rurales et les hauts plateaux; UN )أ( زياد الاستثمار في نشر المعلومات عن الرعاية الصحية للمرأة والطفل وخاصة في تنفيذ البرنامج الوطني للسكان وتنظيم اﻷسرة في المناطق المنعزلة والنائية والريفية والمرتفعة؛
    669. Le recensement national de population, des ménages et des logements de 2010 constituera un dénombrement de fait: ainsi, les personnes seront recensées à l'endroit même où elles auront passé la nuit précédant la date du recensement, qu'elles y résident habituellement ou non. UN 669- سيكون التعداد الوطني للسكان والأسر المعيشية والمساكن لعام 2010 تعداداً فعلياً؛ ويعنى ذلك أن الأسئلة ستشير إلى المكان الذي قضى فيه المجيبون الليل في التاريخ المرجعي للتعداد، سواء كان ذلك المكان مقر إقامتهم أم لا.
    L'institutionnalisation du Comité national de population (en 1998 mis en fonction en 1996) a contribué au développement d'une approche multisectorielle, incluant les départements ministériels et le mouvement associatif pour la prise en compte des questions de santé, population et développement. UN وساهم تأسيس اللجنة الوطنية للسكان (في عام 1998 بعد أن بدأت الاشتغال في عام 1996) في وضع نهج متعدد القطاعات تشترك فيه الإدارات الوزارية والحركة الجمعياتية من أجل تكفل مسائل الصحة والسكان والتنمية.
    Le Comité national de population de l'Algérie a été retenu pour sa contribution exceptionnelle dans le domaine de l'éducation en matière de population et de la recherche pour la planification de la famille ainsi que pour ses campagnes de sensibilisation en matière démographique, qui ont joué un rôle important dans le taux de croissance démographique modéré caractérisant actuellement l'Algérie. UN 15 - واختيرت اللجنة الوطنية للسكان من الجزائر اعترافاً بإنجازاتها البارزة في مجال أبحاث تثقيف السكان وتنظيم الأسرة وجهود الدعوة التي بذلتها في مجال السياسات السكانية، والتي كان لها دور مهم في تحقيق معدل متوسط للنمو السكاني في الجزائر.
    En 2001, peu après la publication des résultats du quatrième recensement de la population et de l'habitation, le Comité national de population a remis au Gouvernement un rapport sur la situation en matière de population et de développement du pays, assorti d'une série de priorités et de stratégies portant sur l'ensemble de la décennie. UN 17 - وفي عام 2001، وبعد مرور وقت قصير على إعلان نتائج التعداد الرابع للسكان والمساكن، قدّمت اللجنة الوطنية للسكان إلى الحكومة تقريرا عن حالة السكان والتنمية في البلد يشمل سلسلة أولويات واستراتيجيات تغطي العقد بأكمله.
    En Inde par exemple, le Gouvernement réoriente actuellement le programme national de population compte tenu des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement en mettant davantage l'accent sur l'équité et l'égalité entre les sexes et sur la sexualité chez les adolescents. UN ففي الهند على سبيل المثال، تعمل الحكومة على إعادة توجيه برنامج السكان الوطني في ضوء نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بزيادة التركيز على العدل بين الجنسين والمساواة والنشاط الجنسي للمراهقين.
    Les résultats de ces recherches ont été diffusés au Malawi à l'occasion d'une réunion d'étude à laquelle participaient des gestionnaires du programme national de population. UN وقد نشرت نتائج البحوث في ملاوي خلال حلقة عمل حضرها مديرو البرنامج السكاني الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more