"national de prévention de la discrimination" - Translation from French to Arabic

    • الوطني لمنع التمييز
        
    • الوطني لمكافحة التمييز
        
    • وطني لمنع التمييز
        
    S.E. M. Ricardo Bucio, Président du Conseil national de prévention de la discrimination du Mexique UN سعادة السيد ريكاردو بوسيو، رئيس المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك
    S.E. M. Ricardo Bucio, Président du Conseil national de prévention de la discrimination du Mexique UN سعادة السيد ريكاردو بوسيو، رئيس المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك
    Le Mexique a rendu compte des diverses activités que le Conseil national de prévention de la discrimination a menées pour promouvoir le dialogue. UN ٥٢ - أفادت المكسيك في تقريرها عن الإجراءات المختلفة التي يضطلع بها المجلس الوطني لمنع التمييز.
    L'État partie devrait intensifier les efforts pour promouvoir la tolérance et lutter contre les préjugés, en particulier dans le cadre du Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, qui a été prolongé jusqu'en 2013. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013.
    L'État partie devrait intensifier les efforts pour promouvoir la tolérance et lutter contre les préjugés, en particulier dans le cadre du Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, qui a été prolongé jusqu'en 2013. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013.
    Il a signalé l'adoption, en 2003, d'une loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination, qui portait création d'un Conseil national de prévention de la discrimination (CONAPRED). UN وأفاد باعتماد قانون اتحادي في عام 2003 يتعلق بمنع التمييز والقضاء عليه وينص أيضاً على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز.
    Le Gouvernement a également indiqué qu'un Conseil national de prévention de la discrimination avait été constitué afin de faire appliquer la loi. UN 29 - وذكرت الحكومة أيضا أنه تنفيذا لهذا القانون، أنشئ المجلس الوطني لمنع التمييز.
    102. La Section de la lutte contre la discrimination raciale a collaboré avec le Conseil national de prévention de la discrimination au Mexique afin d'élaborer un nouveau programme national d'action pour l'égalité et la non-discrimination pour la période allant de 2014 à 2018. UN 102 - وتعاون قسم مناهضة التمييز العنصري مع المجلس الوطني لمنع التمييز على ضمان وضع برنامج عمل وطني جديد من أجل المساواة وعدم التمييز في المكسيك لتغطية الفترة من 2014 إلى 2018.
    En 2013, la Section, en collaboration avec le Conseil national de prévention de la discrimination (CONAPRED) du Mexique, a participé à l'élaboration du nouveau Plan national d'action contre le racisme et la discrimination raciale pour la période 2014-2018. UN ١٨ - وفي عام 2013، قام قسم مناهضة التمييز العنصري، بالتعاون مع المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك، بدعم وضع خطة العمل الوطنية الجديدة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري للفترة الممتدة من عام 2014 إلى عام 2018.
    Conseil national de prévention de la discrimination (CONAPRED) : ce conseil a effectué deux études < < Discrimination fondée sur le sexe au sein de l'entreprise > > et < < traitement social des femmes autochtones qui s'adonnent à un travail domestique dans les zones urbaines > > . UN المجلس الوطني لمنع التمييز. وضع دراستين: " التمييز على أساس الجنس في مكان العمل " ، و " معاملة المجتمع للنساء من السكان الأصليين العاملات في المنازل بالمناطق الحضرية " .
    39. M. El-Haiba demande des renseignements supplémentaires sur la manière dont le Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui s'y rattache a été utilisé pour prévenir la discrimination à l'égard de la population rom, dans la mesure où il est fréquent que les communautés roms soient stigmatisées et risquent l'expulsion d'un certain nombre de pays de la région. UN 39- السيد الهيبة طلب تقديم مزيد من المعلومات عن كيفية استخدام البرنامج الوطني لمنع التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لمنع التمييز ضد شعب الروما، لأن مجتمعات الروما تعاني في أحيان كثيرة من الوصم وتواجه الطرد من عدد من البلدان في المنطقة.
    5. En 2007, le Comité contre la torture a noté avec satisfaction la mise en place en 2003 du programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance et du programme national de protection des victimes d'infractions pénales, en février 2006. UN 5- في عام 2007، أحاطت لجنة مناهضة التعذيب علماً مع التقدير بإنشاء البرنامج الوطني لمنع التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام 2003، والبرنامج الوطني لضحايا الجريمة في شباط/فبراير 2006(32).
    M. Guevara Bermúdez (Mexique) déclare que le Conseil national de prévention de la discrimination a examiné 3 184 affaires d'allégations d'actes de discrimination, dont 1 790 auraient été commis par des fonctionnaires publics, et que 3 024 d'entre elles ont été réglées. UN 16 - السيد غويفارا بيرموديز (المكسيك): قال إن المجلس الوطني لمنع التمييز استعرض 184 3 حالة تتعلق بأعمال تمييز أدعي ارتكابها، من بينها 790 1 حالة على يد موظفين في الخدمة المدنية الاتحادية، وتم البت في 024 3 حالة منها.
    16. M. Ozga (Pologne), répondant à la question 3, dit que la grande diversité des mesures prises dans le cadre du Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui s'y rattache a permis à ce programme d'obtenir un succès retentissant. UN 16- السيد أوزغا (بولندا)، رد على السؤال 3، قائلاً إن اتساع نطاق وتنوع التدابير المتخذة كجزء من " البرنامج الوطني لمنع التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " ، جعل البرنامج برنامجاً ناجحاً للغاية.
    37. En ce qui concerne le sixième rapport périodique de l'État partie (CCPR/C/POL/6), il dit que, puisque le Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui s'y rattache (2004-2009) a été prorogé jusqu'en 2013, il voudrait savoir comment sera évalué l'impact de ce Programme. UN 37- وانتقل إلى التقرير الدوري السادس للدولة الطرف (CPR/C/POL/6) قائلاً إنه بالنظر إلى تمديد البرنامج الوطني لمنع التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (2004-2009) إلى عام 2013، فإنه يود معرفة كيفية قياس أثر هذا البرنامج.
    6. M. Ozga (Pologne) dit qu'un comité composé de représentants de divers organismes publics et d'organisations non gouvernementales, et une équipe spéciale composée de représentants du Ministère de l'intérieur et de l'administration, sont chargés d'évaluer les résultats de la mise en œuvre du programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN 6- السيد أوزغا (بولندا) قال إن لجنة مؤلَّفة من ممثلي شتى الهيئات العامة والمنظمات غير الحكومية وفريقاً خاصاً مؤلفاً من ممثلي وزارة الداخلية والشؤون الإدارية مكلفان بتقييم نتائج تنفيذ البرنامج الوطني لمنع التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    b) La prolongation jusqu'en 2013 du Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN (ب) مواصلة البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى غاية عام 2013؛
    b) La prolongation jusqu'en 2013 du Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN (ب) مواصلة البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى غاية عام 2013؛
    14. Le Comité des droits de l'homme a recommandé à la Pologne d'intensifier les efforts pour promouvoir la tolérance et lutter contre les préjugés, en particulier dans le cadre du Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, qui a été prolongé jusqu'en 2013. UN 14- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تكثف بولندا الجهود الرامية إلى تشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013(39).
    Le Gouvernement a cité en particulier l'adoption, en juin 2003, de la loi fédérale pour la prévention et l'élimination de la discrimination et la création du Conseil national de prévention de la discrimination (CONAPRED). UN وأشارت الحكومة بصفة خاصة إلى القيام في حزيران/يونيه 2003 باعتماد القانون الفيدرالي لمنع التمييز والقضاء عليه، وإنشاء مجلس وطني لمنع التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more