"national de promotion de l'égalité" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للمساواة
        
    • الوطنية لتعزيز المساواة
        
    • الوطني للنهوض بالمساواة
        
    • الوطني لتعزيز المساواة
        
    • الوطنية المعنية بالمساواة
        
    Certains progrès ont été accomplis pendant l'exécution de la première phase du programme national de promotion de l'égalité des sexes entre 2003 et 2005. UN وقد أُحرز بعض التقدم أثناء تنفيذ المرحلة الأولى للبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين بين عامي 2003 و2005.
    Le programme national de promotion de l'égalité des sexes a été adopté en 2002 en application de la résolution nº 274 du Gouvernement conformément aux tendances modernes en matière de développement et à la nécessité stratégique de la promotion de la femme. UN وقد اعتُمد البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين في عام 2002 بموجب قرار الحكومة رقم 274 وفقا للاتجاهات الإنمائية الحديثة والاحتياجات والضرورات العملية والاستراتيجية للتنمية الجنسانية.
    a) L'adoption du Programme national de promotion de l'égalité des sexes 2010-2015; UN (أ) اعتماد البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2015؛
    Ces documents servent de base pour le plan d'action national de promotion de l'égalité sociale des hommes et des femmes en cours d'élaboration. UN ويعمل هذان المستندان كأساس لخطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة، التي يجري إعدادها الآن.
    La création du mécanisme national de promotion de l'égalité, à savoir la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, est la principale de plusieurs mesures adoptées par le Gouvernement en faveur de l'égalité de fait. UN إن إنشاء الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة واللجنة الوطنية لتعزيز المساواة كان التدبير الأبرز من بضعة تدابير اتخذتها الحكومة بغية تحقيق المساواة الفعلية.
    Il a pris note avec satisfaction de la création du Centre de lutte contre la violence familiale et de l'Institut national de promotion de l'égalité des sexes. UN ولاحظ المغرب مع الارتياح إنشاء مركز لمكافحة العنف المنزلي والمعهد الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    En outre, l'État a mis en place le Système national de promotion de l'égalité raciale, avec l'adhésion des entités fédérées et avec les bureaux du Médiateur pour l'égalité raciale, afin d'en assurer l'application effective. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الدولة النظام الوطني لتعزيز المساواة العنصرية مع انضمام الكيانات الفيدرالية وكذلك مكاتب أمين المظالم الخاص بالمساواة العنصرية لضمان التنفيذ الفعال.
    Mécanisme national de promotion de l'égalité des sexes UN 3-3 الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين
    a) L'adoption du Programme national de promotion de l'égalité des sexes 20102015; UN (أ) اعتماد البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2015؛
    Le programme national de promotion de l'égalité des sexes (p. 8) qui a été adopté en 2002 a été évalué en 2004. Veuillez présenter brièvement les résultats de cette évaluation. UN 6 - وبخصوص التقييم الذي أجري في عام 2004 للبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين المعتمد في عام 2002 (الصفحة 13)، يرجى بيان نتائج التقييم بإيجاز.
    Le Conseil national sur l'égalité des sexes créé en 2001 et dirigé par le Vice-président du Conseil des ministres n'était pas un mécanisme approprié pour intégrer une perspective sexospécifique dans les différents politiques, programmes et plans sectoriels et coordonner les activités menées dans le cadre du programme national de promotion de l'égalité des sexes. UN والمجلس الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين الذي أنشئ في عام 2001 برئاسة نائب رئيس مجلس الوزراء لا يمكن أن يصبح آلية لإدماج القضايا الجنسانية في مختلف السياسات القطاعية، والبرامج والخطط ولتنسيق الأنشطة الشاملة في إطار البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    Pour améliorer la participation des femmes à la prise des décisions politiques, qui a diminué par rapport à l'époque précédente, le programme national de promotion de l'égalité des sexes vise à faire passer la part des femmes parmi les décideurs politiques et les cadres supérieurs de l'administration civile de 15 % à 30 % en 2004. UN ولتصحيح انخفاض مشاركة المرأة في مستوى صنع القرار السياسي عن مستواها في الماضي، حدد البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين هدفا يرمي إلى زيادة تمثيل المرأة في مستوى صنع القرار السياسي وفي المناصب الإدارية للخدمات الإدارية المدنية من 15 في المائة إلى 30 في المائة بحلول عام 2004.
    L'on note que l'un des domaines d'activités prioritaires du programme national de promotion de l'égalité des sexes est < < l'égalité des sexes en matière de développement rural > > (p. 8). UN ويلاحظ أن أحد مجالات تركيز البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين هو " المساواة بين الجنسين في التنمية الريفية " (الصفحة 14).
    De même, en 2002, on a organisé un forum national sur le rôle des femmes en matière de développement auquel des représentants des autorités centrales et locales, des organisations non gouvernementales et scientifiques, des médias, du secteur privé et des organisations internationales, dont de nombreuses femmes, ont examiné le projet de programme national de promotion de l'égalité des sexes. UN وأيضا، جرى تنظيم المنتدى الوطني " نوع الجنس والتنمية " في عام 2002 الذي قام فيه ممثلو الدولة، والحكومة المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والدوائر العلمية ووسائط الإعلام، والقطاع الخاص والمنظمات الدولية، بما في ذلك تمثيل واسع النطاق للمرأة، بمناقشة مشروع البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    Veuillez fournir des renseignements sur la mise en œuvre et l'évaluation du Plan national de promotion de l'égalité des sexes dans la société pour la période allant de 2003 à 2005. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ وتقييم الخطة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع للفترة 2003-2005.
    En 2009, le Plan national de promotion de l'égalité raciale avait été lancé pour combattre les inégalités raciales qui perduraient au Brésil grâce à l'adoption de politiques d'action positive. UN ففي عام 2009، أطلقت الخطة الوطنية لتعزيز المساواة العرقية من أجل التغلب على مواطن عدم المساواة العرقية المستحكمة في البرازيل وذلك بتنفيذ سياسات العمل الإيجابي.
    Mme Kim Yung-chung salue les efforts accomplis pour renforcer le dispositif national de promotion de l'égalité des sexes en Colombie. UN 40 - السيدة كيم يونغ - تشونغ: أعربت عن ترحيبها بالجهود التي تبذل لتدعيم الآليات الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين في كولومبيا.
    C'est au titre de cette loi qu'ont été élaborés le Plan national de promotion de l'égalité des sexes dans la société pour la période 2006-2009 et le Programme national visant à garantir l'égalité des sexes en République de Moldova pour la période 20102015. UN وبموجب هذا القانون، وُضعت الخطة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع للفترة 2006-2009، والبرنامج الوطني لكفالة المساواة بين الجنسين في مولدوفا للفترة 2010-2015.
    60. Concernant la violence à l'encontre des femmes, la délégation a indiqué que l'Institut national de promotion de l'égalité des sexes élaborait une stratégie relative à l'égalité des sexes. UN 60- وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أفاد الوفد أن المعهد الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين يُعد استراتيجية للنهوض بالمساواة بين الرجال والنساء.
    M. Albano dit que deux plans successifs qui courent jusqu'en 2011 sont mis en œuvre à Madère dans le cadre national de promotion de l'égalité des sexes. UN 25- السيد ألبانو: قال إن خطتين متتاليتين، تمتدان حتى نهاية العام 2011، تنفذان حاليا في إقليم ماديرا، ضمن الإطار الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    En 2010, le Gouvernement fédéral avait approuvé la loi sur l'égalité raciale, qui avait donné lieu à des directives et à 20 programmes spécifiques de lutte contre le racisme dans plusieurs domaines durant les quatre années à venir, et à la création du Système national de promotion de l'égalité raciale, qui visait à décentraliser les politiques en la matière. UN وفي عام 2010، أقرت الحكومة الاتحادية قانون المساواة العرقية الذي أسفر عن وضع مبادئ توجيهية و20 برنامجاً محدداً لمكافحة العنصرية في عدة مناطق من مناطق الحكم المحلي في السنوات الأربع المقبلة، والنظام الوطني لتعزيز المساواة العرقية، الذي يهدف إلى اعتماد اللامركزية في وضع السياسات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more